【E外桃源】My Thanks To 甜虫虫 (双语)

L
LYJiang
楼主 (文学城)
Rhyme is passion that warms my heart. Reason is logic that cools my head. Thanks to a spark of inspiration, my head and heart agree that it is time for rhyme and reason to come together. Instantly, words start dancing on my iPhone to an invisible sweetbug's sweet tune.   七律:心底黃河   致谢甜虫虫文友不吝朗读英语拙作 “Nature is a Sculptor”(E外桃源活动)   萬里黃河心底清,浮槎入夜出西京。 古今迷夢開眸破,左右真緣合掌成。 兩岸無燈仙掛月,九州孤影客依晴。 東方未曉何方曉?仰摘當頭太白庚。   (平水韻下平八庚)   小江“不薄今人爱古人”(杜甫),拙作七律用典数处,简释如下:   “浮槎”,隐喻“道不行,乘桴浮于海。”(孔子)意即宁可自我放逐,亦不愿同流合污。 “西京”,泛指关中,关中又称帝王州(金陵,今南京,亦有帝王州之誉)。 “太白庚”,即金星,古称啓明,顾名思义,啓导新晓。   对格律诗词有兴趣者,以下可供参考,否则略之。   小江采平水韵,爱其平上去入四声分明。“中华新韵”虽有四声,实得平上去三声,缺入声。粤语较近唐声,具四声九韵,所以粤人倾向平水韵,北方人多择“新韵“。小江国粤双语兼用。写格律诗词则盖从平水韵。   韵式(基本法则:一三五不论,二四六分明),不得“孤平”(除非拗救或每句第一个字)。 仄仄平平平仄平,平平仄仄仄平平。 仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。 仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。 平平仄仄平平仄?仄仄平平仄仄平。   句法(Meters) ;忌“四法同一”(即连续四句同一句法)。 2-2-2-1,2-2-1-2。 2-2-2-1,2-2-2-1。 2-2-1-2,2-2-1-2。 2-2-2-1,2-2-2-1。   对仗:颔颈联必须对仗。(颔联,即第三、四句;颈联即第四、五句。)   押韵:宜用同一韵部(如庚韵);不可连韵,即毗邻韵脚不得同声互押(如明、鸣);又,所有韵脚不宜全属阳平声,否则偏于低沉,有欠铿锵。(普通话第一声,为阴平,如“京”;第二声,为阳平,如“成”。)     —— 颺       甜虫虫朗读:  

 

“Nature is a Sculptor” by Lingyang Jiang

 

Nature is a sculptor, an invisible sculptor whose works of art are everywhere to be seen. 

 

Nature is a perfectionist, neither afraid nor tired of going back to the drawing board.

 

Moving heaven and earth, ever so slowly but surely, nature is still working hard to make the Grand Canyon more unique and more perfect every second, every minute, every hour, every day...

 

Naturally endowed, the Grand Canyon is alive and breathing. Its heart is beating if you care to listen to the wind. Its soul is soaring if you care to catch the sight of an uplifting condor. Before we know it, we have already merged into the picturesque landscape. 

 

The Grand Canyon lets its grandeur live with us, in us.

 

With us, the Grand Canyon is a rugged beauty we are proud to date.

 

In us, the Grand Canyon has American grit and grace we strive to match.

 

There is no way we will part with the Grand Canyon. 

 

The Grand Canyon is part of who we are no matter where we are.

盈盈一笑间
赞。你对诗词格律的总结,让我开始要怀疑自己的中文水平了。:)

句法(Meters) ;忌“四法同一”(即连续四句同一句法)。 2-2-2-1,2-2-1-2。 2-2-2-1,2-2-2-1。 2-2-1-2,2-2-1-2。 2-2-2-1,2-2-2-1。   请教一下,这是什么意思?我还没注意过。。
b
beautifulwind
学习了。虫虫’s reading is nice as always!Would like 2 listen 2 ur read
盈盈一笑间
+10086
L
LYJiang
Get back to u ASAP. Yours is a good question.
L
LYJiang
She is a godsend, to tell you the truth.
L
LYJiang
Hey, I don't have a sweetbug's voice, mind you.
盈盈一笑间
No rush, plz take your time. Good night.
甜虫虫
Thank you so much LY!

I feel extremely honored to have you write a tribute to me! That's something very speical to me! Do I deserve that? :) I only read something I really enjoyed, and in return, I got so much! You're so sweet and gracious!

Thank you for sharing your beautiful work here! I really enjoyed them a lot!

And sweetbug needs to create more sweet tunes!:))

L
LYJiang
Everyone wants to be bugged because of you.
L
LYJiang
You made it work.
L
LYJiang
It is quite a humbling experience for me.
L
LYJiang
格律诗四法同一,不一定是诗病。

L
LYJiang
李商隐绝唱“铞瑟”六法同一,病?
L
LYJiang
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
L
LYJiang
句式:2-2-1-2 及 2-2-1-2
L
LYJiang
沧海月明珠有泪, 蓝田日暖玉生烟。
L
LYJiang
句式:2-2-1-2 及 2-2-1-2 颔颈联四法同一。
L
LYJiang
尾联:此情可待成追忆, 只是当时已惘然。
L
LYJiang
句法:2-2-1-2 及 2-2-1-2
甜虫虫
You made my day!

My day didn't start well, but ends nicely thanks to you!

甜虫虫
I'm glad:)
L
LYJiang
义山六句全是 2-2-1-2 句法,六法同一。
甜虫虫
I thought I'm the one humbled.

You're truly a kind and humble guy!

L
LYJiang
似乎无人垢病义山六法同一,对么?
L
LYJiang
唐大诗家如杜甫等四法同一极之平常。
甜虫虫
I honestly don't know how to reply to that:))
L
LYJiang
所谓四法同一病说,自宋始,至明清为最。
甜虫虫
Thank you!
L
LYJiang
从不从?可从可不从。吾从之,喜其句法有变,不至单调。完。
w
woodwishper
2:词组;1:单字。对不对?
青松站
To Jiang . Speechless and touched . like the rest of the class
青松站
.agree with our singer girl's comment . Jiang is such a gent
盈盈一笑间
哇!多谢举例说明,有豁然开朗之感。容我再琢磨琢磨。谢谢你。

这次回文学城玩,真是遇到了不少良师益友。太高兴了。

盈盈一笑间
再多问一句,所谓忌“四法同一”,是不是只适用于律诗?绝句也是相同规则吗?
天边一片白云
Can't agree more. We are so lucky to know LY here
忒忒绿
Nice reading and nice seven characters rhyme
移花接木
speechless
L
LYJiang
I am humbled.
L
LYJiang
Thank you so much!
L
LYJiang
Mr. Evergreen Pine, you"ve shamed winter into spring.
L
LYJiang
I'm tipping my hat to the diva.
L
LYJiang
Better still, we have a diva like you.
L
LYJiang
100%全对!
L
LYJiang
请勿客气。
L
LYJiang
对呀!排律亦然(如孔尙任“秣陵秋”)。五绝则限于律绝,古绝如古风体,不受限。