【一句话翻译练习】有关友谊

x
xiaosai
楼主 (文学城)

从来没主持过任何活动的文盲,赶鸭子上架,斗胆接下了任务。请各路大神们多多包涵  

非常感谢各位同学的踊跃参与! 很喜欢一句话翻译活动,每每获益良多。 

中译英答案已附上如下。同一个意思,可以有许许多多的不同表达,这就是语言的魅力! ^&^

1. 汉译英

新的朋友是一剂无可比拟的良药。也许你是在聚会上遇到她的,也许是在保龄球俱乐部,也许是在日语会话课上。无论何处,无论何时,只因为擦出了那惺惺相惜的火花。你简直无法相信你们有那么多共同点,而且只是第一次交谈。突然间,你的经历又变得有趣了,你的见识不同凡响,你的意见也备受重视。你各式各样的缺点一时间也忽然消失不见了。

英文原版如下:

A new friend is a tonic unlike any other. Say you meet her in a party. In your bowling league. At a Japanese conversation class, perhaps. Wherever, whenever, there’s that spark of recognition. The first  time you talk, you can’t believe how much you have in common. Suddenly, your life is interesting again, your insights fresh, your opinion valued. Your various shortcomings are as yet completely invisible.

2. 英译汉

我是美语坛新人,短短的时间,在此见识了不少中文,英文都造诣极深的能人。信雅达,是一个好翻译的精髓,需要对两种语言都运用熟练,对文化背景也要有深刻理解。所以这次的英译中,想加个小倡议。无须直译,而是力求以最精华的字数,表达出英文句子的意思。四字成语能涵盖的,就别用十三行诗 

2. a ) “Life is partly what we make it, and partly what it is made by the friends we choose.” — Tennessee Williams

2. b )“A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.” — Walter Winchell

2. c )“Lots of people want to ride with you in the limo, but what you want is someone who will take the bus with you when the limo breaks down.” — Oprah Winfrey

2. d) "A true friend is someone who thinks that you are a good egg even though he knows that you are slightly cracked.” — Bernard Meltzer

 

英译中没有标准答案,欢迎大家踊跃跳坑 

谢谢各位朋友参与练习。 Have fun with words.