Quote

M
Marauders
楼主 (文学城)

A quote from WILLIAM SHAKESPEARE, Richard II (c.1595)

 

For God’s sake, let us sit upon the ground And tell sad stories of the death of kings;

How some have been deposed; some slain in war,

Some haunted by the ghosts they have deposed;

Some poison’d by their wives: some sleeping kill’d;

All murder’d: for within the hollow crown that rounds the mortal temples of a king

Keeps Death his court

 

Introduction:

At seven o’clock in the morning on Friday May 27th 1541, within the precincts of the Tower of London, an old woman walked out into the light of a spring day. Her name was Margaret Pole. By birth, blood and lineage she was one of the noblest women in England. Her father, George duke of Clarence, had been the brother to a king and her mother, Isabel Neville, had in her time been co-heir to one of the greatest earldoms in the land. Both parents were now long gone, memories from another age and another century.

b
beautifulwind
沙发!!
b
beautifulwind
大S的小宇宙终于大爆发!开心S啦!这次是高贵的伦敦音!

你的英音和美音可以这么自如的转换啊!

这么迷人的声音,不当主播太可惜了:)

 

j
just_4_fun
Nice try at faking the British accent,

but you didn’t get away with it this time... hehe... 

 

 

移花接木
真是天才
天玉之
朗诵真好听啊!专业级的,发音也是完美得无可挑剔,赞!看来我得多来这坛听 :)
才歌
好听!纯正的英国英语!
七零
一直觉得英音比美音好听
j
just_4_fun
I concur!
b
beautifulwind
欢迎教授诗人天玉之来美坛玩!听了花董朗诵了你的大作,真棒!今天是活动最后一天,欢迎参加!

https://bbs.wenxuecity.com/mysj/215049.html

 

H
Ha65494
Love your British accent!
天玉之
谢谢美丽的风版主!很好的活动!移花朗诵得好,音乐也很配~~

我一个朋友在香港,英文朗诵很棒,看到我朋友圈移花的朗诵,也想将她的朗诵贴过来,可能因为还没有文学城账户,不知怎么贴,要不等过几个小时她醒了,我替她贴一下

b
beautifulwind
好的,你可以写代她发一下。

可以让她申请文学城账户,如果申请不下来,可以告诉我,我去找网管问问,看看能不能批下来:)

w
wbqm
棒棒啦!
移花接木
对我很难说哪个绝对好听,听多了一个有点腻另一种有换口味的新鲜感,我还喜欢南方口音,东欧口音的英语,
移花接木
果然是学术界人士,首先想到的是授权哈
m
moiausis
好听的口音,很赞!
小公主
so many talents here!
甜虫虫
那些or, au, ur, ir 之类的英式口音very cute:)
天玉之
哈哈,她说要开个账户,自己发来了