高丽民谣《霜花店》中文版哼唱

陶陶三
楼主 (文学城)

很喜欢《霜花店》里,高丽国王唱的那首同名高丽民谣。特别有文艺气息。但是不太好翻译为中文咏唱,想到前几天,网友聊“这个”、“那个”,我就把“这个”、“那个”加入进去,试唱了一下。

歌词翻译、改编、哼唱:陶陶三

-----------

原 本 侬 去 / 双 花 店 (里 个) / (里 个) 买 糕
却 被 (那 个) / 蒙古 人 抓 住 了 / 侬 滴 手
若 是 (里 个) / 传 出 去 了 侬 / 怎 么 好?
小 伙 计 / 会 说 闲 话 / (那 个) 都 是 / 侬 滴 错
说 侬 (那 个) / 守 不 住 了 / 很 渴 望
说 侬 (那 个) / 守 不 住 了 / 很 渴 望


原 本 侬 去 / 三 藏 寺 (里 个) / (里 个) 上 香
却 被 (那 个) / 方 丈 抓 住 了 / 侬 滴 手
若 是 (里 个) / 传 出 去 了 侬 / 怎 么 好?
小 沙 弥 / 会 说 闲 话 / (那 个) 都 是 / 侬 滴 错
说 侬 (那 个) / 守 不 住 了 / 很 渴 望
说 侬 (那 个) / 守 不 住 了 / 很 渴 望


原 本 侬 去 / 水 井 边 (里 个) / (里 个) 打 水         
却 被 (那 个) / 井 主 抓 住 了 / 侬 滴 手
若 是 (那 个) / 传 出 去 了 侬 / 怎 么 好?
小 水 桶 / 会 说 闲 话 / (那 个) 都 是 / 侬 滴 错
说 侬 (那 个) / 守 不 住 了 / 很 渴 望
说 侬 (那 个) / 守 不 住 了 / 很 渴 望

 

西
西门东瓜
支持
y
yeyang
支持
芋头_2020
陶陶的哼唱别具风味,欣赏了!
陶陶三
哎,只哼了两遍就被打断了。都是家人出去了才哼,否则以为我在唱靡靡之音。都是格调很高的歌曲。
陶陶三
谢谢东瓜兄,此歌充满了文艺气息。
陶陶三
谢谢叶兄,可惜我只唱了两遍,还不熟练。第一遍没有第二遍好,第二遍被打断了一下。
无问东西
哼的特别有味道!
陶陶三
谢谢无兄。这首歌格调高,充满了文艺气息。通过一弱女子的遭遇,把高丽王朝糜烂的浮世绘,一下描绘出来了。

尤其喜欢,我们也不确定,除了蒙古人、方丈、井主的放荡行为,这个弱女子是不是也真的渴望。除了压迫,也有含蓄地表达女性渴望性解放的意味。

糊糊.胡杨
嗯,这个有意思
陶陶三
谢谢胡兄。这首歌有意思的是那个度,不过于直白,也不过于委屈,就是讲了一个社会状态。
天山晨
很有意思的歌!蛮好听!
陶陶三
谢谢天兄。细细体会,挺有意思。
才歌
好听!
陶陶三
谢谢,才兄雷厉风行啊。