要说模仿,我那首 《如果能许一个愿》应该是模仿得最用心的一首可惜发过了。
这首歌听过邓王两版,我个人更喜欢邓版。它的每句尾音都长得变态,手机耳麦党尽力了。。。邓歌百听不厌也百唱不厌,以后还会重唱。
宫阙 que 原唱 jue
绮户 qi 原唱 yi
=============对纯文字不感兴趣的飞过分割线=============
(注: 下面那个粗手指头不是我的~)
以“低绮户”为例谈谈我的选择(第二个同理不赘述):DD
上网一查原来这个问题久已有之,争论一直很激烈。有说“通假”的,有说“古音”的,有说“粤语、白话”的,有说“也许苏东坡这么念的”,有说“老师就这么教的”,有说“邓丽君王菲就是这么唱的”(张学友郭沁是“那么”唱的~~)。但是,能够找到确凿出处的论据,我只看到三个:
1. 康熙字典扫描版
2. 1979年新华字典截图
3. 《 人民日报海外版 》刊登的《语言文字报》原主编 杜永道答读者问。现转载如下:
杜老师:
我在看电视时,听到一位先生朗诵宋代文学家苏东坡的《水调歌头》,他将这首词里“转朱阁,低绮户,照无眠”中的“绮”读成yǐ。请问这个读法是否正确?谢谢!
黑龙江读者 孙东来
孙东来读者:
在1985年颁布的《普通话异读词审音表》中,规定“绮”字统读qǐ;在2013年出版的《通用规范汉字字典》中,“绮”也只有一个读音,即qǐ 。
《古汉语常用词词典》(语文出版社,2006年版)中,有“绮户”这一词条,释义为“彩绘雕花的门”。该词条引用了苏东坡《水调歌头》中的“转朱阁,低绮户,照无眠”。“绮户”词条在“绮(qǐ)”字头之下,可见该词典认为“低绮户”中的“绮”读qǐ。
在《汉语大字典》中,“绮”字表示“华丽”等意思时均读qǐ。该字典同时说明,“绮”字只在一种情况下读yǐ,这就是“人名用字”,并举出《庄子》中的“士成绮(yǐ)”这个人名。
因此,“转朱阁,低绮户,照无眠”中的“绮”宜读qǐ不宜读yǐ。
《语言文字报》原主编 杜永道
露出点自己的“真面目”,有没有?
拖长然后尾音颤是邓丽君的招牌,也是日式唱法?厉害!那个绮字你怎么唱应该都好听!
小颤音特别来味儿。
但你声音里的那份跳跃着的俏皮还有唐氏尾音还是时不时有点点露。
有自己独特味道唐丽君。
唐歌,你好! 你这首歌选对了,这首歌我太熟了,我能把歌谱记下来,包括邓丽君自己加的艺术处理。你的演绎还是不错,但还是有点为模仿而模仿的感觉,放得不开,不像你的另首邓歌,还有就是细腻度不够。所以,上次我只有表扬没有微词。
我总是拿你与原唱作比较,因为你的水平已达到这个档次,所以对你的要求严格一些,你不会生气吧,如果让你生气了我就闭嘴了。
“良药苦口能治病,忠言逆耳利于行。”
我向来实事求是,荣幸归荣幸,你可不能骄傲啊,你是唱坛社会音乐大学的高材生,还身兼班主的重任,要注意劳逸结合,多加强身体锻炼,争取多干几年,把唱坛真正搞成一所社会音乐大学,让这所大学的学生都能毕业拿到文凭。哈哈,跟你开个玩笑,不要当真!
我还是有点不放心,你看你和喜妹现在的关系,你还在为上次的事跟喜妹峙气吗?即或是喜妹冤枉了你,你是班主,你要为大家作表帅,就原谅喜妹吧,我希望你们重归于好,你们都是高材生,开心唱歌,共同提高,这多好啊!
要说模仿,我那首 《如果能许一个愿》应该是模仿得最用心的一首可惜发过了。
这首歌听过邓王两版,我个人更喜欢邓版。它的每句尾音都长得变态,手机耳麦党尽力了。。。邓歌百听不厌也百唱不厌,以后还会重唱。
这次仔细听了原唱,有两个音我唱得不同:宫阙 que 原唱 jue
绮户 qi 原唱 yi
(还有一处“又恐”,歌词直接写成了“唯恐”,所以都唱错:DD) 东坡先生的千年经典名篇古音早已不可考。既然我没有机器猫的时间机器穿越回去求证,考虑再三也只能借助于现存的书面字典了,只是个见。邓丽君的神级演绎使其更加广为流传,几个字音的异同丝毫不影响她永远是我的第一偶像。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
=============对纯文字不感兴趣的飞过分割线=============
(注: 下面那个粗手指头不是我的~)
以“低绮户”为例谈谈我的选择(第二个同理不赘述):DD
上网一查原来这个问题久已有之,争论一直很激烈。有说“通假”的,有说“古音”的,有说“粤语、白话”的,有说“也许苏东坡这么念的”,有说“老师就这么教的”,有说“邓丽君王菲就是这么唱的”(张学友郭沁是“那么”唱的~~)。但是,能够找到确凿出处的论据,我只看到三个:
1. 康熙字典扫描版
2. 1979年新华字典截图
3. 《 人民日报海外版 》刊登的《语言文字报》原主编 杜永道答读者问。现转载如下:
“转朱阁,低绮户”中的“绮”怎么读?(语文信箱) 《 人民日报海外版 》( 2015年01月17日 第 06 版)杜老师:
我在看电视时,听到一位先生朗诵宋代文学家苏东坡的《水调歌头》,他将这首词里“转朱阁,低绮户,照无眠”中的“绮”读成yǐ。请问这个读法是否正确?谢谢!
黑龙江读者 孙东来
孙东来读者:
在1985年颁布的《普通话异读词审音表》中,规定“绮”字统读qǐ;在2013年出版的《通用规范汉字字典》中,“绮”也只有一个读音,即qǐ 。
《古汉语常用词词典》(语文出版社,2006年版)中,有“绮户”这一词条,释义为“彩绘雕花的门”。该词条引用了苏东坡《水调歌头》中的“转朱阁,低绮户,照无眠”。“绮户”词条在“绮(qǐ)”字头之下,可见该词典认为“低绮户”中的“绮”读qǐ。
在《汉语大字典》中,“绮”字表示“华丽”等意思时均读qǐ。该字典同时说明,“绮”字只在一种情况下读yǐ,这就是“人名用字”,并举出《庄子》中的“士成绮(yǐ)”这个人名。
因此,“转朱阁,低绮户,照无眠”中的“绮”宜读qǐ不宜读yǐ。
《语言文字报》原主编 杜永道
露出点自己的“真面目”,有没有?
拖长然后尾音颤是邓丽君的招牌,也是日式唱法?厉害!那个绮字你怎么唱应该都好听!
小颤音特别来味儿。
但你声音里的那份跳跃着的俏皮还有唐氏尾音还是时不时有点点露。
有自己独特味道唐丽君。
唐歌,你好! 你这首歌选对了,这首歌我太熟了,我能把歌谱记下来,包括邓丽君自己加的艺术处理。你的演绎还是不错,但还是有点为模仿而模仿的感觉,放得不开,不像你的另首邓歌,还有就是细腻度不够。所以,上次我只有表扬没有微词。
我总是拿你与原唱作比较,因为你的水平已达到这个档次,所以对你的要求严格一些,你不会生气吧,如果让你生气了我就闭嘴了。
“良药苦口能治病,忠言逆耳利于行。”
我向来实事求是,荣幸归荣幸,你可不能骄傲啊,你是唱坛社会音乐大学的高材生,还身兼班主的重任,要注意劳逸结合,多加强身体锻炼,争取多干几年,把唱坛真正搞成一所社会音乐大学,让这所大学的学生都能毕业拿到文凭。哈哈,跟你开个玩笑,不要当真!
我还是有点不放心,你看你和喜妹现在的关系,你还在为上次的事跟喜妹峙气吗?即或是喜妹冤枉了你,你是班主,你要为大家作表帅,就原谅喜妹吧,我希望你们重归于好,你们都是高材生,开心唱歌,共同提高,这多好啊!