【金色的麦田】
文/天玉之
与你走进金色的麦田
有蝴蝶引路
心情灿烂似十六岁的情窦初开
肩上翩飞的金羽
是太阳赐予的加冕
拉着你的手仰天坠落
落进一池金黄色的幸福
任麦香膨胀的胳臂
紧搂丝丝的颤栗
将娇柔贴紧你的胸口
风一遍遍抚摸春天播下的梦
夕阳下长发似麦穗柔顺地摇摆
田野微笑着凝视怀里的美好
一朵飘游许久的云
滑进了爱的蓝天
2017.2.28
【The Golden Wheat Field】
By Tian Yu Zhi
Walk into the golden wheat field with you
Butterflies lead the way
My mood is bright like a sixteen-year-old of first love awakening
Golden feathers flying on the shoulders
Present the crowning bestowed by the Sun
Hand in hand, we look up to the sky, and
Fall into a pool of golden happiness
Your arms smell the fragrance of wheat ears
Holding trembling me tightly,
With my tenderness against your chest
The wind caresses the dreams sown in spring over and over again
Under the sunset, my long hair sways softly like ears of wheat
The field smiles and stares at the beauty in its arms
A cloud that has wandered for a long time
Slides into the blue sky of love
2021.7.8 Translated
更多我的博客文章>>>
【金色的麦田】
文/天玉之
与你走进金色的麦田
有蝴蝶引路
心情灿烂似十六岁的情窦初开
肩上翩飞的金羽
是太阳赐予的加冕
拉着你的手仰天坠落
落进一池金黄色的幸福
任麦香膨胀的胳臂
紧搂丝丝的颤栗
将娇柔贴紧你的胸口
风一遍遍抚摸春天播下的梦
夕阳下长发似麦穗柔顺地摇摆
田野微笑着凝视怀里的美好
一朵飘游许久的云
滑进了爱的蓝天
2017.2.28
【The Golden Wheat Field】
By Tian Yu Zhi
Walk into the golden wheat field with you
Butterflies lead the way
My mood is bright like a sixteen-year-old of first love awakening
Golden feathers flying on the shoulders
Present the crowning bestowed by the Sun
Hand in hand, we look up to the sky, and
Fall into a pool of golden happiness
Your arms smell the fragrance of wheat ears
Holding trembling me tightly,
With my tenderness against your chest
The wind caresses the dreams sown in spring over and over again
Under the sunset, my long hair sways softly like ears of wheat
The field smiles and stares at the beauty in its arms
A cloud that has wandered for a long time
Slides into the blue sky of love
2021.7.8 Translated
更多我的博客文章>>>