每个条目都标明出处,然后详细叙述,令我着迷、看得津津有味,反复看了好几遍!那时小学生的我;不可能看“文言文”,这书让我知道很多传统典籍的名字,让我对历史发生浓厚的兴趣。看“革命书籍”也不会有麻烦。
很多既无出处、也没原文!将许多“俗语”也收了进去,如“兴无灭资”、“毫不利己,专门利人”。成语的定义为:如不知典故,仅凭字面无法理解其含义的词组。1978年《西北师范学院》出的《汉语成语词典》以及后出的《续编》要好得多!
第一次知道总统(国家元首)和总理(政府首脑)的区别,美国总统是“国家元首兼政府首脑”(组阁人)。还让我知道了英国的“武装部队总司令”是女王、不是首相。加拿大等国也是(由总督代理)。
主席虽然搞愚民政策认为人民都是白痴不该得到某种信息,但还是比较注意学习的
又出各国概况,又有大参考,还出了许多内部书籍
每个条目都标明出处,然后详细叙述,令我着迷、看得津津有味,反复看了好几遍!那时小学生的我;不可能看“文言文”,这书让我知道很多传统典籍的名字,让我对历史发生浓厚的兴趣。看“革命书籍”也不会有麻烦。
很多既无出处、也没原文!将许多“俗语”也收了进去,如“兴无灭资”、“毫不利己,专门利人”。成语的定义为:如不知典故,仅凭字面无法理解其含义的词组。1978年《西北师范学院》出的《汉语成语词典》以及后出的《续编》要好得多!
第一次知道总统(国家元首)和总理(政府首脑)的区别,美国总统是“国家元首兼政府首脑”(组阁人)。还让我知道了英国的“武装部队总司令”是女王、不是首相。加拿大等国也是(由总督代理)。
主席虽然搞愚民政策认为人民都是白痴不该得到某种信息,但还是比较注意学习的
又出各国概况,又有大参考,还出了许多内部书籍