。
先说说普世,“普世”是零和概念。因此,像“要适当的处理普世价值与传统理念”这样的句子在文理上就有问题。因为“普世”是独尊的,它并没有給你任何其他“处理”的余地。
同样,出于近代的殖民主义现实,和主流话语作为强势文化在文化领域的作为,现在的人们更愿意讨论的是“文化适应”(acculturation),而不是“文化同化”(assimilation)。
然而,强势文化的现实存在,对于弱势文化而言,其实并无多少选择的余地,一般来说,常见的 “文化适应” 只能是文化的同化(assimilation),文化的隔离(Segregation),文化的整合(integration),或文化的边缘化(Marginality)。
如果文化差异能够得到相互尊重和认可,则融合成“多元文化社会”(Pluralism),但事实上,弱势文化并不存在这种选择的自主权。如果弱势文化完全自愿的融入了主流,不保留自己的文化,就是“文化熔炉”(Melting Pot)。如果弱势文化是无奈的被迫融入了主流则是“文化高压锅”(Pressure Cooker)现象。关于弱势文化对主流的拒绝(rejection),主动的是“文化退出”(Withdrawal);被动的是文化隔离(Segregation)。在弱势文化的“去文化”(deculturation)现象中,如果是自愿的,称为“文化的边缘化”(Marginality);如果是被迫的,就是文化灭绝(Ethnocide),如印第安文化在美洲的遭遇。
北美的原住民也分为几十个不同的部族,有强有弱。在几百年间,从东到西,他们跟后来进入者,先是法国人,后来是英国人,之间的相处模式从开始的文化拒绝(rejection),到“文化退出”(Withdrawal),文化隔离(Segregation)。以及“文化的边缘化”(Marginality),乃至文化灭绝,应该都有经历过。
一直以来,他们在保留自己文化的同时其实也在主动吸收外来文明里有用的东西,比如有些部族发明出自己的文字。他们和西欧文明之间的差距虽然很悬殊,但他们也是非常强悍和精明的民族。才能顽强不息撑到今天。
忽然想到了日本和朝鲜。日本以前算是主动的接受和学习中华文化,从文字到制度,并逐渐发展出自己独有的部分。明治维新时是主动接受和学习西方文明,同时也很好的保留了自己的文明。朝鲜应该算是一半主动一半被动?
没啥强势弱势的。弱势文化不想接受强势的,难道强势的想接受弱势的?
而且你仔细看,所谓的弱势群体,在自己的圈子里,也是亦步亦趋地去压迫相对少数的群体,比如魁北克对说英语群体的排斥和对英语媒体的限制。当然还有现在的乌克兰对俄语群体的压迫。在这个意义上,没有无辜的人。
https://en.wikipedia.org/wiki/Scalping
也没那么纯朴吧,那是现在人文学化的历史。割人头皮是谁发明的啊。事实上早期欧洲移民和印地安人的关系主要是互相敌对的而不合作的。在五月花之前美国东北部有过多次欧洲移民试图站住脚,因为缺乏当地人的合作或者因为受他们袭击都没成功。五月花远远不能代表欧洲移民北美期间和印地安人的典型关系。
魁省的这个作茧自缚的保护法语文化政策几十年来把自己快搞死了。要知道70年的时候,加拿大最大最繁华的城市是蒙特利尔,多伦多就是名副其实的土狼屯,无论从人口,经济地位和文化都远远不如。、
魁省因为八十年代初开始靠北方水电站有了经济势力闹独立,闹得有才能的人带着钱跑了。
这都是政府干预的结果,对经济的竞争力没有多少用。魁省在加拿大全国GDP的份额从2000年到2023年减少了17%。现在独立党闹不起来了,因为没经济底气了。
正在进行时。不过我承认多元化是只有在和平富裕的年代和个别的地区才能玩得下去的奢侈品。现在加拿大的关键字是维护主权国家地位不受到威胁侵害。
以下是2023年的一则报道
---------------
https://www.chinaaid.net/2023/09/blog-post_89.html
华盛顿 —
内蒙古自治区书刊发行业协会最近发布通知,要求其会员停止发行《蒙古族通史》一书,引发人权活动人士对蒙古文化和语言保护的担忧。
于8月25日发布的通知还号召会员单位“坚持正确党史观,旗帜鲜明反对历史虚无主义”。
“各会员单位务必要坚持正确的党史观,旗帜鲜明地反对历史虚无主义,尽快下架上述图书,进一步强化防范化解意识形态领域风险的工作,做好一般图书发行源头把关工作,” 通知说。“经仔细核查,建议暂停发行《蒙古族通史》。”
根据该通知,这本多卷的《蒙古族通史》由内蒙古作家泰亦赤兀惕·满昌(Mansang Taichuud)编写,并于2004年由中国官方出版社辽宁民族出版社出版。
一名在微博上拥有270万粉丝的已验证用户,名叫习五一,发帖反对历史虚无主义,批评《蒙古族通史》为“泛蒙古主义”,称赞暂停发行通知有利于培养中华民族共同体意识。
习五一在微博中表示:“批判泛蒙古族主义思潮,有利于培养中华民族共同体意识,有利于民族交流、交往、交融 ,有利于铸牢中华民族共同体意识!
根据总部位于纽约的南蒙古人权信息中心(SMHRIC)主任恩赫巴图(Enghebatu Togochog)的说法,该组织最近从内蒙古的消息来源了解到,这本书不是唯一被撤下的蒙古书籍。
“我们得知最近蒙古书籍和出版物正被从高校图书馆的书架上撤下,而在一些情况下,蒙古语教科书甚至在首府呼和浩特市的学校中被焚烧,”恩赫巴图告诉美国之音。“看到中国政府再次强化禁止蒙古书籍和出版物并不令人惊讶,因为这一直是中国政府自殖民占领的第一天以来,消灭蒙古语言、文化和身份的整体努力的不可或缺的一部分。”
恩赫巴图告诉美国之音,内蒙古当局不但对蒙古书籍发出禁令,还对学校内使用蒙古语言发出了禁令。
“这一政策是以‘第二代双语教育’的名义实施的,这被全球蒙古人广泛认为是大规模文化灭绝,” 恩赫巴图说道。“对于已经失去了国家、自由和维护传统生活方式最基本权利的六百万南蒙古人来说,语言被视为民族身份的最后防线。”
恩赫巴图表示,他的组织最近收集了一些关于中国政府全面禁止学校中蒙古语言教育的当地蒙古人的讨论。
“今天是新学年的第一天,”一位名叫曼达(Mandaa)的南蒙古人在快手视频中说道。“我听到了我们当地社区无助和沮丧的蒙古父母的声音。再也没有一门课程是用蒙古语授课给蒙古学生了。”
“教育部正在传播虚假信息,洗脑蒙古人,”一位蒙古家长在一个微信群中说道。“现在所有科目都是用汉语授课的。”
“我们的自治区已经完全失去了自治权,”微信群中的另一位成员说道。“我们南蒙古人之所以没有追求独立,是因为中国向我们承诺了自治权。我会在这里结束这个话题,因为深入讨论可能会给我惹上麻烦。”
“两天前我带女儿去幼儿园,他们告诉我们所有的课都会用汉语教授,”来自南蒙古东部通辽市的一位家长透露了新政策的严格实施。
“这不仅仅是剥夺了我们使用母语的权利。这是对我们蒙古民族和人民生存的威胁,”该微信群的一位女成员敦促蒙古人们认识到这个问题的严重性。
然而,针对南蒙古人权信息中心最近关于蒙古语言和书籍禁令的报告,中国驻华盛顿大使馆发言人刘鹏宇在一封电子邮件中告诉美国之音,相关报告是“带有别有用心的政治猜测”。
“中国政府依照有关法律,在少数民族地区推广使用国家通用语言文字,坚持各民族语言文字一律平等的原则,并依法保障包括蒙古族在内的各民族都有使用和发展自己语言文字的自由。”刘鹏宇告诉美国之音。
恩赫巴图表示,中国当局并没有隐瞒自己的意图。相反,他们将这一轮文化灭绝公开宣传为“培养中华民族共同体意识”的计划。
“该计划的目标很明确:彻底消灭包括南蒙古、东突厥斯坦和西藏在内的被占领国家人民的语言、文化和身份,”恩赫巴图告诉美国之音。
(对华援助协会特别转载自美国之音)
。
先说说普世,“普世”是零和概念。因此,像“要适当的处理普世价值与传统理念”这样的句子在文理上就有问题。因为“普世”是独尊的,它并没有給你任何其他“处理”的余地。
同样,出于近代的殖民主义现实,和主流话语作为强势文化在文化领域的作为,现在的人们更愿意讨论的是“文化适应”(acculturation),而不是“文化同化”(assimilation)。
然而,强势文化的现实存在,对于弱势文化而言,其实并无多少选择的余地,一般来说,常见的 “文化适应” 只能是文化的同化(assimilation),文化的隔离(Segregation),文化的整合(integration),或文化的边缘化(Marginality)。
如果文化差异能够得到相互尊重和认可,则融合成“多元文化社会”(Pluralism),但事实上,弱势文化并不存在这种选择的自主权。如果弱势文化完全自愿的融入了主流,不保留自己的文化,就是“文化熔炉”(Melting Pot)。如果弱势文化是无奈的被迫融入了主流则是“文化高压锅”(Pressure Cooker)现象。关于弱势文化对主流的拒绝(rejection),主动的是“文化退出”(Withdrawal);被动的是文化隔离(Segregation)。在弱势文化的“去文化”(deculturation)现象中,如果是自愿的,称为“文化的边缘化”(Marginality);如果是被迫的,就是文化灭绝(Ethnocide),如印第安文化在美洲的遭遇。
。
北美的原住民也分为几十个不同的部族,有强有弱。在几百年间,从东到西,他们跟后来进入者,先是法国人,后来是英国人,之间的相处模式从开始的文化拒绝(rejection),到“文化退出”(Withdrawal),文化隔离(Segregation)。以及“文化的边缘化”(Marginality),乃至文化灭绝,应该都有经历过。
一直以来,他们在保留自己文化的同时其实也在主动吸收外来文明里有用的东西,比如有些部族发明出自己的文字。他们和西欧文明之间的差距虽然很悬殊,但他们也是非常强悍和精明的民族。才能顽强不息撑到今天。
忽然想到了日本和朝鲜。日本以前算是主动的接受和学习中华文化,从文字到制度,并逐渐发展出自己独有的部分。明治维新时是主动接受和学习西方文明,同时也很好的保留了自己的文明。朝鲜应该算是一半主动一半被动?
没啥强势弱势的。弱势文化不想接受强势的,难道强势的想接受弱势的?
而且你仔细看,所谓的弱势群体,在自己的圈子里,也是亦步亦趋地去压迫相对少数的群体,比如魁北克对说英语群体的排斥和对英语媒体的限制。当然还有现在的乌克兰对俄语群体的压迫。在这个意义上,没有无辜的人。
https://en.wikipedia.org/wiki/Scalping
也没那么纯朴吧,那是现在人文学化的历史。割人头皮是谁发明的啊。事实上早期欧洲移民和印地安人的关系主要是互相敌对的而不合作的。在五月花之前美国东北部有过多次欧洲移民试图站住脚,因为缺乏当地人的合作或者因为受他们袭击都没成功。五月花远远不能代表欧洲移民北美期间和印地安人的典型关系。
魁省的这个作茧自缚的保护法语文化政策几十年来把自己快搞死了。要知道70年的时候,加拿大最大最繁华的城市是蒙特利尔,多伦多就是名副其实的土狼屯,无论从人口,经济地位和文化都远远不如。、
魁省因为八十年代初开始靠北方水电站有了经济势力闹独立,闹得有才能的人带着钱跑了。
这都是政府干预的结果,对经济的竞争力没有多少用。魁省在加拿大全国GDP的份额从2000年到2023年减少了17%。现在独立党闹不起来了,因为没经济底气了。
正在进行时。不过我承认多元化是只有在和平富裕的年代和个别的地区才能玩得下去的奢侈品。现在加拿大的关键字是维护主权国家地位不受到威胁侵害。
以下是2023年的一则报道
---------------
https://www.chinaaid.net/2023/09/blog-post_89.html
华盛顿 —
内蒙古自治区书刊发行业协会最近发布通知,要求其会员停止发行《蒙古族通史》一书,引发人权活动人士对蒙古文化和语言保护的担忧。
于8月25日发布的通知还号召会员单位“坚持正确党史观,旗帜鲜明反对历史虚无主义”。
“各会员单位务必要坚持正确的党史观,旗帜鲜明地反对历史虚无主义,尽快下架上述图书,进一步强化防范化解意识形态领域风险的工作,做好一般图书发行源头把关工作,” 通知说。“经仔细核查,建议暂停发行《蒙古族通史》。”
根据该通知,这本多卷的《蒙古族通史》由内蒙古作家泰亦赤兀惕·满昌(Mansang Taichuud)编写,并于2004年由中国官方出版社辽宁民族出版社出版。
一名在微博上拥有270万粉丝的已验证用户,名叫习五一,发帖反对历史虚无主义,批评《蒙古族通史》为“泛蒙古主义”,称赞暂停发行通知有利于培养中华民族共同体意识。
习五一在微博中表示:“批判泛蒙古族主义思潮,有利于培养中华民族共同体意识,有利于民族交流、交往、交融 ,有利于铸牢中华民族共同体意识!
根据总部位于纽约的南蒙古人权信息中心(SMHRIC)主任恩赫巴图(Enghebatu Togochog)的说法,该组织最近从内蒙古的消息来源了解到,这本书不是唯一被撤下的蒙古书籍。
“我们得知最近蒙古书籍和出版物正被从高校图书馆的书架上撤下,而在一些情况下,蒙古语教科书甚至在首府呼和浩特市的学校中被焚烧,”恩赫巴图告诉美国之音。“看到中国政府再次强化禁止蒙古书籍和出版物并不令人惊讶,因为这一直是中国政府自殖民占领的第一天以来,消灭蒙古语言、文化和身份的整体努力的不可或缺的一部分。”
恩赫巴图告诉美国之音,内蒙古当局不但对蒙古书籍发出禁令,还对学校内使用蒙古语言发出了禁令。
“这一政策是以‘第二代双语教育’的名义实施的,这被全球蒙古人广泛认为是大规模文化灭绝,” 恩赫巴图说道。“对于已经失去了国家、自由和维护传统生活方式最基本权利的六百万南蒙古人来说,语言被视为民族身份的最后防线。”
恩赫巴图表示,他的组织最近收集了一些关于中国政府全面禁止学校中蒙古语言教育的当地蒙古人的讨论。
“今天是新学年的第一天,”一位名叫曼达(Mandaa)的南蒙古人在快手视频中说道。“我听到了我们当地社区无助和沮丧的蒙古父母的声音。再也没有一门课程是用蒙古语授课给蒙古学生了。”
“教育部正在传播虚假信息,洗脑蒙古人,”一位蒙古家长在一个微信群中说道。“现在所有科目都是用汉语授课的。”
“我们的自治区已经完全失去了自治权,”微信群中的另一位成员说道。“我们南蒙古人之所以没有追求独立,是因为中国向我们承诺了自治权。我会在这里结束这个话题,因为深入讨论可能会给我惹上麻烦。”
“两天前我带女儿去幼儿园,他们告诉我们所有的课都会用汉语教授,”来自南蒙古东部通辽市的一位家长透露了新政策的严格实施。
“这不仅仅是剥夺了我们使用母语的权利。这是对我们蒙古民族和人民生存的威胁,”该微信群的一位女成员敦促蒙古人们认识到这个问题的严重性。
然而,针对南蒙古人权信息中心最近关于蒙古语言和书籍禁令的报告,中国驻华盛顿大使馆发言人刘鹏宇在一封电子邮件中告诉美国之音,相关报告是“带有别有用心的政治猜测”。
“中国政府依照有关法律,在少数民族地区推广使用国家通用语言文字,坚持各民族语言文字一律平等的原则,并依法保障包括蒙古族在内的各民族都有使用和发展自己语言文字的自由。”刘鹏宇告诉美国之音。
恩赫巴图表示,中国当局并没有隐瞒自己的意图。相反,他们将这一轮文化灭绝公开宣传为“培养中华民族共同体意识”的计划。
“该计划的目标很明确:彻底消灭包括南蒙古、东突厥斯坦和西藏在内的被占领国家人民的语言、文化和身份,”恩赫巴图告诉美国之音。
(对华援助协会特别转载自美国之音)