棉花古今名实辨略,兼及新疆棉今昔(1/4)

冯墟
楼主 (文学城)

中国本来无棉,外国本来无丝。中国引进棉花跟丝绸外传,是中外物质文化交流史上的重要过程。了解棉花进入中国的过程,除了实物考古,少不了参考古籍。而古籍中棉花的名称极端混乱,必须厘清,否则会产生误会,得出错误的结论。

我们首先从现代对棉花的认识出发。人类长期坚持种植的棉花有四个品种:一、亚洲棉(Gossypium arboreum),原产印度。多年生亚灌木至灌木,成棉2-3米高,所以又叫树棉,历史上曾称木棉。因为纤维粗短,所以又叫粗绒棉。不适合机器纺织,产量又低,目前不到世界棉产的2%。二、非洲棉(Gossypium herbaceum),原产非洲和阿拉伯半岛。一年生草本至亚灌木,腰杆不硬,不过也可以长到1.5米高,又称草棉。也是纤维粗短、产量低,目前不到世界棉产的2%。三、陆地棉(Gossypium hirsutum),原产墨西哥、中美洲和加勒比海岛。一年生草本,高0.6-1.5米。纤维较细长,可纺中支纱,又称细绒棉。适应性强、产量高,目前占世界棉产的约90%。四、海岛棉(Gossypium barbadense),原产南美。多年生亚灌木或灌木,高2-3米。纤维特别长,可纺高支纱,又叫长绒棉。品质高但产量不高,目前占世界棉产的约8%。

棉花6-10月开白花、逐渐变深红。花谢结蒴果(棉铃),果壳里有絮,絮中含籽。棉絮实际是果的一部分,不是花。棉铃成熟后会自行打开,露出棉絮。

现在所谓的木棉(Bombax ceiba),是比较大的树,可以长到20米甚至更高。木棉2-4月份开花,红色或者橙黄,很热烈。先开花再长叶。也是蒴果里面有絮,絮中含籽。蒴果成熟后会自行打开,露出木棉絮。木棉絮蓬松,纤维中空性好,保暖效果比棉花略好。但木棉纤维短,不易纺纱,织成布后也不如棉布舒适、耐久。原产地印度、马来西亚和菲律宾,适合在中国南方生长。

还有一种野棉花,又叫地桃花(Urena lobata)。野生,江南常见。茎皮富含坚韧的纤维,可代替麻作纺织用。野棉花,跟棉花和木棉差别较大,不易弄混。

这些知识,古人迷惑了好多年。他们留下的文字,迷惑了我们好多人。

 

棉花进入中国,最早发生在公元二至五世纪,亚洲棉从印度进入南部边疆,如云南,然后非洲棉经西亚进入西域,包括新疆。棉花最早的汉名,源自印地语和梵文名称音译,可以佐证亚洲棉是最早进入中国的棉种。棉花在印地语中叫kapaas。梵名阳性karpAsa,通称,包括棉株、棉絮和棉布等;阴性bAdara,尤指棉株。最常见的汉语音译为吉贝、古贝和白叠。上古时期,这些字的发言分别为:吉kiet,古ka,贝pat,白beak,叠di?p。中古时期:吉kiet,古ku,贝pai,白b?k,叠diep。按当时汉语的发音,这些音译是比较准确的。既然是音译,就不一定要用这些字,可能用别的字。不用吉、古,用罽(上古音kiat,中古音kiai)、劫。不用白,用帛;不用叠,用氎(dié)、或者褺(diē)。逐渐有意译的企图了。

在还没棉花这个名词的时候,中土人民对棉花的最初印象主要来自文字,难见实物。

东汉班固(32—92)《汉书·卷九十六上•西域传第六十六上》:“罽宾【墟:西域古国,今阿富汗东北、喀什米尔一带】地平,温和,有目宿,杂草奇木,檀、櫰、梓、竹、漆。种五谷、蒲陶诸果,粪治园田。地下湿,生稻,冬食生菜。其民巧,雕文刻镂,治宫室,织罽,剌文绣,好治食。”织罽,那罽是何物?就是棉。甚至连罽宾这个译名,可能都是音义结合,半音译半意译。

北宋《太平御览·布帛部七·布》:“《魏文帝诏》曰:夫珍玩所生,皆中国。及西域他方,物比不如也。代郡【墟:今山西、河北一带】黄帝为细,乐浪【墟:今朝鲜平壤大同江南岸】练为精,江东【墟:长江自九江往南京为西南往东北走向,大江以东为“江东”】太未【墟:今属浙江】布为白,故不如白叠布鲜洁也。”魏文帝(220-226)曹丕先说珍玩是中国的好,接着说边地的纺织品都不如棉布鲜艳光洁。不知道他看的棉布在哪儿出产的。

大乘佛教经典《大般涅槃经》最早由支谶翻译。他的全名支娄迦谶(Lokak?ema),支表示他是月支国人,娄迦谶为梵语,意为世界太平,生卒未详(大约2世纪)。僧人,约在东汉桓帝末年(167)来华。所译《大般涅槃经》失传。

现存较早译本,是西晋白法祖译的《佛般泥洹经》,成书时间在公元300年左右。“人有褺与染者作色,褺布净洁,作色皆好,是褺净故。…去未久,佛呼阿难:‘持金织成氎布来,色大好正黄。’阿难言:‘我侍佛二十余年,未曾见氎好乃如是。’佛言:‘有是甚好。’阿难言:‘佛今日面色,如是氎色。’”这里褺和氎,都是棉。但译经僧可能没有棉花的概念,因为用金子织不出黄色棉布。

东晋法显(约337—约422)的译本《大般泥洹经》可能基于不同的梵文版本,但准确性有改善。“…幡盖皆以七宝罗网,青黄赤白七宝庄严,及四种华优钵罗钵昙摩拘牟头分陀利,亦以七宝校饰如前,结众杂宝以为华鬘,鲜好白氎图画如来本生之像,表现菩萨从初发意至于成佛,中间受身种种苦行无不记列。…又办八万四千明月神珠昼夜常明,幢盖幡华大宝帐幔,白叠图像次第如前。其宝华盖广一由旬,彩画细叠以为图像三十二由旬,其幔高显各百由旬,其幡各长一千由旬,七宝庄校严饰如前…”真正来讲,氎就是细毛布、细棉布的意思。这里要注意,白叠、白氎,都是棉布,不一定是白色的,这儿的白不表示颜色。细叠,细棉布。法显去过西天取经,应该在天竺见过棉。

唐朝玄应(生卒未详)《音义》(成书约在649年)一:“劫波育,或言劫贝,讹也。正言迦波罗,南昌【墟:属土谷浑汗国,今属青海】名氎,可以为布。罽宾以南,大者成树。以北,形小,状如土葵,有壳,剖以出华,如柳絮,可糸以为布也。”十四:“劫贝或言劫波育,或言劫波罗,正言迦波罗。此译云树华名也,可以为布。”慧琳(约736—820)《音义》(810年成书)二十六:“劫贝娑花,花同柳絮,可以为绵。询问梵僧,白氎是也。”

这两种典籍中“迦波罗”、“劫贝娑”等,分明就是karpAsa,棉。当时青海有棉。而且玄应知道,喀什米尔以南是亚洲棉(木棉),以北是非洲棉(草棉)。译经僧慧琳想必知道白氎,但不知道劫贝娑,问西土来的和尚才明白。如果他不知道白氎,就会接着问,白氎是什么?可以肯定,一直到唐朝,中土棉花依然罕见。拿远处土谷浑的棉花来说明,是因为近处没有棉花。

 

范晔(398-445)《后汉书·列传·南蛮西南夷列传》【墟:后汉,实指东汉(25—220)】:“哀牢人【墟:今傣泰民族先民,居云南】皆穿鼻儋耳,其渠帅自谓王者,耳皆下肩三寸,庶人则至肩而已。土地沃美,宜五谷、蚕桑。知染采文绣,罽毲帛叠,兰干细布,织成文章如绫锦。有梧桐木华,绩以为布,幅广五尺,洁白不受垢污。先以覆亡人,然后服之。”东汉时期,云南少数民族有的就能织棉布—罽毲(duō),棉毡。帛叠,就是白叠,棉布。这里梧桐木是今天的木棉——攀枝,而不是今天的梧桐。攀枝花絮,又称桐华。织出的布,叫橦布。

西晋张勃《吴录·地理志》(成书于约302年):“交趾安定县有木棉树高丈余,实如酒杯,皮薄,中有如丝棉者,色正白,破一实得数斤,可作布,此木本也——作布名吉贝。“交趾当时属于中国,现在属于越南,安定县名未变。这里吉贝无疑是棉花,第一次用到了“木棉”的说法,实为亚洲棉。当时没有棉字,原文应为“木緜【墟:绵的繁体】”。宋朝开始有棉字,制版工人将“木緜”改成了“木棉”。有人说棉字本为檰,讹。檰是一种树,杜仲。这里木棉、或者木绵,实为棉花,并不是今天的木棉(别称攀枝)。为行文方便、避免混淆,真正现代木棉(Bombax ceiba)从此一律称攀枝。

为什么用“緜”字?南宋胡三省解释得很清楚。胡三省《资治通鉴注》:“木绵,江南多有之,以春二三月之晦下子种之。既生,须一月三薅其四旁;失时不薅,则为草所荒秽,辄萎死。入夏渐茂,至秋生黄花结实。及熟时,其皮四裂,其中绽出如绵。土人以铁铤碾去其核,取如绵者,以竹为小弓,长尺四五寸许,牵弦以弹鼦,令其匀细。卷为小筒,就车纺之,自然抽绪,如缫丝状,不劳纫缉,织以为布。”绵本是丝绵。棉铃壳如蚕茧,而抽棉絮纺纱,有类剥茧抽丝。所以称木绵。

 

在南朝,棉跟金银一样,属于贵重物品。沈约(441—513)《宋书·卷九十二列传第五十二·良吏》:“林邑【墟:今越南中部】乞降,输生口、大象、金银、古贝等,乃释之。”《宋书·卷九十七列传第五十七·夷蛮》:“呵罗单国【今印尼爪哇岛一带】,治闍婆洲。元嘉七年,遣使献金刚指环、赤鹦鹉鸟、天竺国白叠古贝、叶波国【墟:今属印尼】古贝等物。”这里白叠、古贝连用,按照梵文规则,可能白叠是棉籽,而古贝是布匹。有人认为白叠和古贝代表不同棉种,是没有根据的。当时印度和印尼的棉种,都是亚洲棉。

唐姚思廉(557—637)《梁书·卷第五十四列传第四十八·诸夷》:“林邑国者,本汉日南郡象林县,古越裳之界也。…其国有金山,石皆赤色,其中生金。金夜则出飞,状如萤火。又出玳瑁、贝齿、吉贝、沉木香。吉贝者,树名也,其华成时如鹅毳,抽其绪纺之以作布,洁白与龠布不殊,亦染成五色,织为斑布也。”“渴盘陁国【墟:今属新疆喀什】,于阗西小国也。西邻滑国,南接罽宾国,北连沙勒国。所治在山谷中,城周回十馀里,国有十二城。风俗与于阗相类。衣吉贝布,著长身小袖袍、小口裤。地宜小麦,资以为粮。多牛马骆驼羊等。出好毡、金、玉。王姓葛沙氏。中大同元年,遣使献方物。”《梁书·卷第五十四列传第四十八·诸夷》:“高昌国【墟:今新疆吐鲁番】…多草木,草实如茧,茧中丝如细纑,名为白叠子,国人多取织以为布。布甚软白,交市用焉。”这说明南朝时候,新疆人民就穿上了棉布。新疆在罽宾(喀什米尔)以北,当时种的是非洲棉(草棉),但吉贝、白叠的名称,却是梵名音译。

后晋刘昫(888-947)《旧唐书》卷一百九十七:“堕婆登国【墟:在今印尼苏门答腊东边】,在林邑南,海行二月,东与诃陵、西与迷黎车接,北界大海。…贞观二十一年,其王遣使献古贝、象牙、白檀,太宗玺书报之,并赐以杂物。”卷一百九十八:“高昌…厥土良沃,谷麦岁再熟;有蒲萄酒,宜五果;有草名白叠,国人采其花,织以为布。”藩方献给唐朝的贡品中有棉,说明棉在唐朝仍是珍稀之物。新旧唐书中都没有棉字,也没有木绵字样。吐鲁番当时产葡萄酒,后来信了伊斯兰教,就不造酒了。但吐鲁番的葡萄一直是有名的。

 

棉花的梵名音译,唐以后还在使用。宋欧阳修(1007—1072)《新唐书·列传第一百四十六下·西域下》:“越底延【墟:西域小国】者,南三千里距天竺,…天宝初,王尸罗迷迦再遣使献大珠、钿金、宝璎、象齿、白氎。”《新唐书·列传第一百四十七下·南蛮下》:“婆利【今文莱】…古贝,草也,缉其花为布,粗曰贝,精曰氎。”南宋周去非《岭外代答·服用门·吉贝》记录海南岛、雷州半岛一带见闻:“吉贝木,如低小桑枝,萼如芙蓉花之心,叶皆细茸,絮长半寸许,宛如柳絮,有黑子数十…《唐史》以为古贝,又以为草属,顾古、吉之讹。草木物异,不知别有草生之古贝,非木生之吉贝焉?”周氏不明白,古贝和吉贝只是同一梵名音译的两种不同写法,起初古、吉读音接近,至唐宋差别增大;它们并不代表不同棉种。

元托克托《宋史·列传第二百四十八外国五》:“闍婆国【墟:即叶波国,今属印尼。】…淳化三年十二月,其王穆罗茶遣使陀湛、副使蒲亚里、判官李陀那假澄等来朝贡。陀湛云中国有真主,本国乃修朝贡之礼。国王贡象牙、真珠、绣花销金及绣丝绞、杂色丝绞、吉贝织杂色绞布、檀香、玳瑁槟榔盘、犀装剑、金银装剑、藤织花簟、白鹦鹉、七宝饰檀香亭子。”《宋史·列传第二百四十九外国六》:“天圣元年五月,甘州夜落隔【墟:甘州,张掖。夜落隔,甘州回鹘可汗。】通顺遣使阿葛之、王文贵来贡方物。…二年五月,遣使都督习信等十四人来贡马及黄湖绵、细白氎。”直到宋代,诸藩朝贡有的还送棉织品。

 

木棉作为棉花的名称,曾经得到广泛使用。

南宋胡三省《资治通鉴注》:“木绵,江南多有之,以春二三月之晦下子种之。既生,须一月三薅其四旁;失时不薅,则为草所荒秽,辄萎死。入夏渐茂,至秋生黄花结实。及熟时,其皮四裂,其中绽出如绵。…方勺曰:闽、广多种木绵,树高七八尺,叶如柞,结实如大菱而色青,秋深即开露,白编茸然。土人摘取,去壳,以铁扙捍尽黑子,徐以小了弹令纷起,然后纺绩为布,名曰吉贝;今所货木绵,特其细紧者耳。当以花多为胜,横数之得百二十花,此最上品。海南蛮人织为巾,上出细字杂花卉,尤工巧,即古所谓白迭巾。”此处所谓“木绵”,无疑是棉花,符合棉花的全部特征。初春播种,深秋出棉,高两米左右,只能是吉贝——棉花,绝不会是攀枝。

至元二十六年(1289),元朝设木绵提举司,在浙东、江东、江西、湖广、福建等地推广亚洲棉,年产10万匹棉布。元宋濂《元史·卷三十三》:“天历二年…十一月…丁丑【墟:公元1329年12月15日】,复立孟定路军民总管府,复给元江路军民总管府印。湖广州县为广源等徭寇掠者二百八十余所,命行省平章刘脱欢招捕之。造青木绵衣万领,赐围宿军。”《全元曲·水仙子》:“正末上,云:…大嫂,家中无米,将棉袄我去王员外家当去。外旦云:这袄子是故衣,只值二升米。”棉衣棉袄,开始进入平民日常使用。《元史》里未见再用棉花梵名音译。

清张廷玉《明史·志第五十四·食货二》:“太祖【墟:朱元璋】初立国即下令,凡民田五亩至十亩者,栽桑、麻、木棉各半亩,十亩以上倍之。麻亩徵八两,木棉亩四两。栽桑以四年起科。不种桑,出绢一疋。不种麻及木棉,出麻布、棉布各一疋。此农桑丝绢所由起也。”棉花梵名音译,不复再用,但还是称棉花为木棉。

官修《元史》和《明史》不再使用棉花梵名音译,也不再记述藩方以棉进贡,标志着棉花在中国的基本普及。

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

月有圆阙(1/2) 政治,去它母亲的 有关陈冲的一段旧事 罗马假日 未择之路:海德堡(下)
方外居士
这个考古引经据典写岀来不易,自己写的还是从别处copy的?
c
chufang
元代上海黄道婆还有专门的祠堂。
冯墟
只有引文才可以拷贝,不然就成文贼了 哈哈。
冯墟
元史质量不高。
方外居士
功夫深,不容易,赞!
冯墟
好奇心作怪而已
冯墟
但元朝开始重视棉花生产
蒋闻铭
真功夫。赞。
冯墟
谢谢文明兄鼓励。实际从棉花的历史,我们也可了解到文明的延申和野蛮的逆流。
蒋闻铭
您后面还有三篇。读完了再问问题请教。
古树羽音
不是质量问题,是研究元始的学者屈指可数,费孝通还有冰心的丈夫?数量太少。
冯墟
我是指官修《元史》写得乱七八糟,不是指其他的元史研究者。
冯墟
欢迎讨论,可探讨之处不少。
方外居士
據說朱元朝为了争正统,登基后马上令修元史,把元朝打入前朝之列,所以修史仓促了点。
冯墟
客观原因是元史难修,有语言障碍。民国又修过一次,还是乱。
方外居士
有理,语言障碍确实天然存在。
小二哥李白
勤奋但方法不对,就是认真地作假。文中所说的西域的棉,有可能是毛,需要客观的实物或旁证。
冯墟
二哥好!有实物证据,后面会提到。
方外居士
哇,考古专业人士的思维
冯墟
只有实物也不行,文物自己不会说话的。棉花考古也遇到这个问题。
方外居士
我是外行,估计要做各种联系推理找出各方都能相容的说法。期待大作学习!
雾蒙蒙雨霏霏
厉害。
竞选
棉布之前,中国人用什么做衣服?
冯墟
富贵人穿丝、裘,一般人穿葛、麻。
信笔由墨
如果整理一下,按时间顺序,汉晋隋唐宋元,“棉”的变迁会更清楚。或按专题,标明分段,也不错。
冯墟
研究棉花历史,首先得厘清名与实的混乱,否则一团浆糊、每句话都是问题——就是名家也难以幸免。您坚持读完,就会同意我这么写。
农业砖家
哈哈哈,哥玩了半辈子棉花,谢谢啦
冯墟
那您听说过张剑南这个人吗?期待指教!
冯墟
共同学习!
s
slow_quick
冯老是鲁迅9吗?用的枪一样一样的
冯墟


天机不可泄露

p
pop4
这个才真实,直接把前朝档案拿来用,没有经过修改。极具史料价值,比明史好多了。
冯墟
您这样说也有道理。《元史》部分因为语言障碍,有些地方人物关系混乱,无法理清。