切尔奎利尼在他的新书中提到,几个世纪以来,法语一直是英国的“官方和通用语言”。1066年,法国诺曼底公爵威廉一世征服英国,标志着英国中世纪的开始。从此以后,法国将该国贵族阶级的语言和词汇带到英国,比如英语中的“cabbage(卷心菜)”实际上来自法语“ caboche(卷心菜)”一词。13 世纪和 14 世纪,法语词汇更是被直接且大量用于英国商业、行政和法律领域。切尔奎利尼还称,当英国剧作家莎士比亚在16世纪末和17世纪初开始创作他的戏剧时,“他作品中15000 个单词中,约有40%来自法语”。
中世纪前期,法国长期遭受北欧维京海盗打劫侵略。西法兰克王国加洛林王朝的查理三世以协助抵御其他海盗为条件,于公元911年,同意维京人领袖罗洛及其族人定居在塞纳河下游,英伦海峡南岸一块肥沃的土地上,并封罗洛为公爵。由于维京人又称为诺曼人,这块土地称为诺曼底(意思为诺曼人的封土)。维京人在此建立了诺曼底公国,停止海盗行为,并改奉天主教及接受法国文化,但诺曼第公国自此割据一方。
1066年,诺曼第公爵征服者威廉渡海征服英格兰。其后150年内,说法语的诺曼第公爵同时为英格兰王,统治英格兰和诺曼底。
的白俄女人沦为娼妓也要对客人说几句法语,证明自己的贵族身份,如同国内的小资时不时讲几句散装英语,和同事们互相称呼洋名一样。
切尔奎利尼在他的新书中提到,几个世纪以来,法语一直是英国的“官方和通用语言”。1066年,法国诺曼底公爵威廉一世征服英国,标志着英国中世纪的开始。从此以后,法国将该国贵族阶级的语言和词汇带到英国,比如英语中的“cabbage(卷心菜)”实际上来自法语“ caboche(卷心菜)”一词。13 世纪和 14 世纪,法语词汇更是被直接且大量用于英国商业、行政和法律领域。切尔奎利尼还称,当英国剧作家莎士比亚在16世纪末和17世纪初开始创作他的戏剧时,“他作品中15000 个单词中,约有40%来自法语”。
中世纪前期,法国长期遭受北欧维京海盗打劫侵略。西法兰克王国加洛林王朝的查理三世以协助抵御其他海盗为条件,于公元911年,同意维京人领袖罗洛及其族人定居在塞纳河下游,英伦海峡南岸一块肥沃的土地上,并封罗洛为公爵。由于维京人又称为诺曼人,这块土地称为诺曼底(意思为诺曼人的封土)。维京人在此建立了诺曼底公国,停止海盗行为,并改奉天主教及接受法国文化,但诺曼第公国自此割据一方。
1066年,诺曼第公爵征服者威廉渡海征服英格兰。其后150年内,说法语的诺曼第公爵同时为英格兰王,统治英格兰和诺曼底。
的白俄女人沦为娼妓也要对客人说几句法语,证明自己的贵族身份,如同国内的小资时不时讲几句散装英语,和同事们互相称呼洋名一样。