台湾人所说的“匪军”,确实人分369,部分被俘后加入解放军的,有个高大上的名字,解放战士

s
skipjack1
楼主 (文学城)

小时候听说,46/47年时,国民党打得非常凶,共产党的部队一直在撤退,那时被俘的,愿意加入解放军的,马上就参军,就是八路军新四军东北人民自卫军。48年之后,国民党投降起义被俘的太多,想参加解放军的也太多,经过筛选参军的,称之为解放战士,解放战士大多军事素养不错

训练部大院里有很多战斗英雄,解放战士数量不少。

国民党有些军官非常有水平,在部队都是负责训练,据说这样做,比在前线冲锋成效更大

那一段时期的事,没亲身经历过,说着说着就漏了,比如有人冒充部队大院的,有人说起80年代出国留学,听口音就不对啊,眷村的能和军队大院一样吗?台湾人80年代来美国容易,咋能知道当时北京咋申请签证呢?道听途说,再加工一下,贻笑大方

说个无伤大雅的听口音的小诀窍,谁要是西人挂嘴边,基本上是加拿大生活工作的人士,美国这边好像从来不这么说。哈哈哈

大阿牛
我岳父就是俘虏兵加入共军的,享受退伍军人和残废军人待遇。我爷爷是退休的高官,被管制了很短时间就释放了。
d
delta2020
“西人”这个说法的确在加拿大华人(大陆人)中使用。美国华人很少使用。
i
ireadwrite
关于这个,两位可能只是从讲普通话的人群中得出的。但实际上,粤语老华侨或华裔中很多都是

一直称美国人为西人的。三十多年前我刚到旧金山时就熟悉习惯了他们的这个称呼。他们称我们(或自称)为唐人。这两个称谓至今仍是如此。至于中国家乡,他们称为唐山,或大陆、乡下。例如,什么时候返唐山呀?或返大陆,或返乡下。当然现在也越来越多称返中国。

他们称墨西哥人为"墨仔",黑人为"黑鬼"。

d
delta2020
唐山?在我看来,这应该是两百年以前的称呼吧。
华府采菊人
三十多年前的纽约华埠,还有老华侨取笑非老广的说法:“唐人呒识唐话”,“西人”也是常见的说法
d
delta2020
纽约华埠, 到底有几个啊? 我就知道曼哈顿的那个, 乱、脏、差,住户和商家跟我们不是一路人。
o
obama_北美101
三十年前的华埠,连广府话都在鄙视链中。会开平(或四邑、五邑)话的才称得上高端人士;-)
h
hkzs
西人应该是香港广东福建餐馆从业人员常用语吧。
i
ireadwrite
台山话是旧金山湾区多地政府部门提供的翻译服务之一。有三种

选择:Mandarin (普通话/国语),Cantonese (广州方言),和台山方言(不记得英文的Spelling 是什么)。

d
delta2020
真不明白这些人哪来的勇气和自信?这可是在美国诶。
d
delta2020
他们说自己是不是东人?
d
delta2020
很奇怪,我来美国这么多年,从来没有见过一个台山人。
i
ireadwrite
刚来留学时,曾到中歺馆打工。那时候人们称中歺馆

为唐歺馆。第一天下午和工友们吃午饭时,厨房的大厨(也是歺馆老板之一)问我:你唐山来的(以区别从香港或其他中国以外的地方来的)?你乡下响边度(你家乡在哪里)?

他们称Chinatown 为唐人埠。

至今老华侨们仍然使用这些称谓。当然,慢慢地,称中国时也常用大陆,或者中国。

i
ireadwrite
旧金山的老华侨多是四邑人
华府采菊人
就是那一个, 大概是1870-80年代形成的
华府采菊人
沿海地区的人,一般比内地人士更富有冒险精神
o
obama_北美101
我很接受西人这个说法, 有时会也会用。 广东一带对日人也有专门

说法, 叫呷仔, 或呷妹。。。很有趣, 不知道其他地方有否类似情况。

x
xuemei-ky
也有叫“老番”的
原上草2017
你接触面可能不够广吧?如果在湾区呆过,各种称谓很常见。广东人在美国的历史悠久,很多称谓都是从粤语而来,不少是粤语音译。

这种种称谓,在广东,香港很常见。

原上草2017
中国人来美洲,已经超过150年了。早期来的大部分是广东人,以珠三角及邻近的台山,开平,恩平,新会为多。
老商
你是军人世家,阿牛怎么不也弄个师长旅长的当当!