【翻译练习】Trader Joe's

冲浪潜水员
楼主 (文学城)

我其实非常不喜欢翻译,认为那是没有什么价值的事。

渴柿,淡市,燃鹅,看到时不时有人管Trader Joe's叫“缺德舅”,我就感觉到,真正不好的翻译其实是价值为负的,我们可能需要一个没有什么价值的OK翻译来拯救一下人类的语言。

我先去中文维基看了一下,那里管Trader Joe's叫“乔氏超市”。好吧,这就是一个没有什么价值的OK翻译。

燃后,既然已经开始往这方面想了,我自己会怎么翻译Trader Joe's呢?

拿出大学英语课上的劲头,我想了几分钟,勉强挤出一个,“乔商行”。信雅达也不怎么沾边,不过好歹是我思考的结果吧。

双语的亲,也来想想,您会怎么翻译Trader Joe's呢?

2024.12

Z
Zhuzitaba
缺点酒

就去买!!!

油腻三脚猫
还是翻译成“缺德舅”比较新奇,好记!
冲浪潜水员
看来又要爬梯了哈。Have fun!
x
xyzxyz123
乔记
爸爸的草鞋
已经翻过无数回了,缺德就死
偶尔掉链子
缺德舅 扣死扣 猴满地跑
5
500miles
乔商行、舅货栈已经信达雅了。非要音译: 捶的旧死?
小学同桌
很好的翻译啊,缺德舅虽然“不正经”,但好记也很有趣~~:)
a
arewethereyet
跟go believe 有一拼
红卡
吹得酒!吹得好,有酒喝
j
jianchi9090
确得酒?
移花接木
是在编排你们的总统吗?Sleepy, Crooked, Retarded Joe还不够吗?
冲浪潜水员
不是。Trader Joe's 是一家连锁商行,比大的超市略小,东西比较有特点,有不少欧洲货,论单价也不算贵
l
leslieking
叫”商人舅”
移花接木
缺德舅这名头他当得起哦
F
FollowNature
乔家铺子
Z
ZM5500
乔德商行,乔大舅商超,瞧他舅的超市,瞧俺大舅的超市,敲他舅的,瞧他家的,瞧大家的,敲大舅,敲大家,乔大舅,乔久…