美国总统北京讲话中英文稿件出入太大?英文中指责前任仅限贸易赤字,火药味儿很浓!

g
gapac
楼主 (文学城)
"very one-sided and unfair one." ,"but, I don't blame China..."

Trump added to scattered applause in the room. "After all, who can blame a country for being able to take advantage of another country for the benefit of its citizens? I give China great credit."

g
gapac
老川讲话不拖泥带水,切入主题。同时,又损了前任O8与中国。
a
austraveller
确实,看了英文,里面的用词对中国相当不客气
G
Giantfan
我觉得没问题, 你在 argue 什么?
g
gapac
Agree. "take advantage of another country..." 英文用词相当不客气.
G
Giantfan
都是实话, 提出自己的埋怨并把问题推到OBM, 并显示自己解决贸易不平衡的功劳. 不知Aus发掘出什么"宝贝"?
a
austraveller
故意装作没看到被下面一些人专门挑出的认为美国认怂的句子?而且中英文稿件内容相差太多,完全是火药味

past administrations for allowing this out-of-control trade deficit to take place and to grow.

中文稿件:

可惜过去几届政府他们允许了我们的关系这么失去控制,

G
Giantfan
Your bosses have never suggested your guys to

"take advantage of company online resources" to imporve your knowledge? 
g
gapac
到你家坐客, 吃好喝好之后说, 你以前一直占美国便宜, 以后门儿都没有。
E
ECS2008
哈哈哈。。。英文让你心里舒坦啦???哈哈哈。。。
c
chengjiangxi
新华社关于川习记者会的中文报道更是大段隐瞒川普的发言。华人不得知情。辱华反华的倾向很明显。

新华社:习近平同美国总统特朗普共同会见记者

 

G
Giantfan
中国乐观其成, 但说易做难. 美国不放弃高科技产品输华限制, 中国对美国其他产品没兴趣, 美国又依赖中国商品..
g
gapac
中国外交部很快又要扮阿Q了。: )
a
austraveller
搞错了。比如手机美国只需要苹果三星就行了,华为小米之类未必需要
F
FollowNature
美国农民还勤劳, 多卖些农产品。 高科技产品不卖, 低科技的不生产或太贵, 贸易逆差怎能缩小?
a
austraveller

https://www.cnbc.com/2017/11/08/trump-i-give-china-great-credit-for-taking-advantage-of-the-us-in-the-past.html

Trump: 'I give China great credit' for taking advantage of the US — but that must change Everett Rosenfeld10 Hours Ago | 01:40

President Donald Trump said in Beijing on Thursday he will work to address unfair practices from the Chinese that have led to a mismatch of benefits from U.S.-China trade.

The president was quick to note, however, that he did not blame Beijing for having been able to get away with those practices: "I give China great credit," Trump said on a stage shared with Chinese President Xi Jinping.

"This relationship is something which we are working very hard to make a fair and reciprocal one," Trump said. "Trade between China and the United States has not been — over the last many many years — a very fair one for us."

Trump pointed to the "huge" annual trade deficit his country has with China, which he described as "a number beyond anything what anybody would understand."

"We must immediately address the unfair trade practices that drive this deficit along with barriers to market success: We really have to look at access, forced technology transfer and the theft of intellectual property — which just by itself is costing the United States and its companies at least $300 billion a year."

Pool | Getty Images

Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump attend a welcoming ceremony November 9, 2017 in Beijing, China.

The president said the current relationship between the two countries is a "very one-sided and unfair one."

"But, but, I don't blame China," Trump added to scattered applause in the room. "After all, who can blame a country for being able to take advantage of another country for the benefit of its citizens? I give China great credit."

Instead, Trump laid the blame on "past administrations for allowing this out-of-control trade deficit to take place and to grow."

Trump said he is seeking to close that gap because "it just doesn't work for our great American companies and it doesn't work for our great American workers."

"It is just not sustainable," he added.

The U.S. leader's commentary was not a surprise — he has frequently identified the trade imbalance as a problem he wants to solve — but his tone is being scrutinized.

"His opening comments may be taken as slightly hostile or some taunting," said Gavin Parry, managing director at Parry International Trading. "Particularly when he mentioned the [intellectual property] aspect of cross-border loss for the U.S. side."

For his part, Xi said Thursday that China will be more open and transparent to foreign companies, including those from the United States.

U.S. companies are also welcome to take part in China's "Belt and Road" initiative, Xi told a briefing in Beijing after talks with Trump. China's door to the world will only open wider, he said.

—Reuters contributed to this report.