In retrospect, the evacuation of X Corps from Hungnam had proved most spectacular as a logistical exercise. While the move could be considered a withdrawal from a hostile shore, neither PVA nor KPA forces had made any serious attempts to disrupt the operation or even to test the shrinking perimeter that protected the loading. Logistical rather than tactical matters therefore had governed the rate of the evacuation. Indeed, X Corps’ redeployment south had been a matter of how rapidly Admiral Doyle's ships could be loaded.[1]:?175?
A remarkable number of refugees, over 86,000, had been lifted out of Hungnam. Including those evacuated from Wonsan and Songjin, the total number of civilians taken out of northeastern Korea reached 98,100. About the same number had been left behind for lack of shipping space.[1]:?174? The evacuation included 14,000 refugees who were transported on one ship, the SS Meredith Victory—the largest evacuation from land by a single ship. This was made possible by a declaration of national emergency by President Truman issued on 16 December 1950 with Presidential Proclamation No. 2914, 3 C.F.R. 99 (1953). Among the civilians evacuated and brought to the South were the future parents of incumbent South Korean President Moon Jae-in.[2][3] Five babies were born on the ships and were nicknamed Kimchi 1–5 by US sailors.[4][5]
我们的不得以之举很可怕"
1950年12月韦伯所在的军团要掩护美军第八军团撤至北纬38度。美国人在鸭绿江边与参战的中国士兵交锋,惨遭失败。之后,美国军队路径偏僻地区和紧靠山区的村落撤退。韦伯的军团接到的命令是:不要让跟进的中国军队找到食物和栖身之处。"我们被迫去破坏无辜老百姓赖以生存的物品,我们烧了他们的房屋、收成和存货,"说到这,韦伯的声音渐弱,间或哽咽,眼眶湿润。村里的朝鲜人包括小孩和老人,不得不背着所剩家当徒步前往南方。"他们食不果腹、或途中身亡或沦落成难民。"虽然是战时,但我们当初被迫对这些人做的事很可怕。"韦伯激动地说道。他和他的战友每逢会面仍会提及此事。"那不是我们的错,因为是在战争期间。但是这成了我们中那些做过此事人一辈子都抹不去的阴影。"
In retrospect, the evacuation of X Corps from Hungnam had proved most spectacular as a logistical exercise. While the move could be considered a withdrawal from a hostile shore, neither PVA nor KPA forces had made any serious attempts to disrupt the operation or even to test the shrinking perimeter that protected the loading. Logistical rather than tactical matters therefore had governed the rate of the evacuation. Indeed, X Corps’ redeployment south had been a matter of how rapidly Admiral Doyle's ships could be loaded.[1]:?175?
A remarkable number of refugees, over 86,000, had been lifted out of Hungnam. Including those evacuated from Wonsan and Songjin, the total number of civilians taken out of northeastern Korea reached 98,100. About the same number had been left behind for lack of shipping space.[1]:?174? The evacuation included 14,000 refugees who were transported on one ship, the SS Meredith Victory—the largest evacuation from land by a single ship. This was made possible by a declaration of national emergency by President Truman issued on 16 December 1950 with Presidential Proclamation No. 2914, 3 C.F.R. 99 (1953). Among the civilians evacuated and brought to the South were the future parents of incumbent South Korean President Moon Jae-in.[2][3] Five babies were born on the ships and were nicknamed Kimchi 1–5 by US sailors.[4][5]
发信人: F250 (帝城春欲暮,能饮一杯无), 信区: History
标 题: 长津湖美军竟然还携带了10万难民撤退
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Mar 12 08:41:31 2018, 美东)
文在寅总统:若没有长津湖勇士们,就不会有我
“若没有长津湖勇士们,没有兴南撤退作战的胜利,我的生命就不会开始,也就不会有
今天的我”。 文在寅总统6月28日(当地时间)抵达华盛顿特区,首个正式日程是前往
位于美国国家海军陆战队博物馆的长津湖战役纪念碑献花。长津湖战役是指1950年冬天
,在盖马高原的长津湖一带被中国军队七个师包围后,美国海军陆战队第一师通过恶战
拖延了中国军队的南进。因此,有评价称美国海军陆战队第一师对联合国军的兴南撤退
起到了决定性的贡献。
文总统在美国国防部副部长罗伯特•沃克和海军陆战队司令官罗伯特•内勒
,以及兴南撤退作战有关人士及家属出席的献花仪式上表示,“长津湖勇士们惊人的战
斗精神使救出十万余名难民的兴南撤退作战得以成功。那时登上梅瑞狄斯•维多
利亚(MeredithVictory)号的难民中还有我的父母”,讲述了与长津湖战役和兴南撤退
作战相关的家族史。文总统还表达了无尽感激之情,“我无法用世上任何言语表达对各
位的牺牲以及献身的感激之情。在紧迫的瞬间将众多难民从朝鲜撤出,美军的这种人道
主义精神令我深受感动”。
文总统接着还强调称,“韩国铭记各位及其父母的牺牲和献身。韩美同盟在那样的炮火
中由鲜血浇筑而成,并和两国国民每个人的生命紧密相连,韩美同盟将发展成为‘更伟
大、更稳固的同盟’”。 罗伯特•内勒司令官在纪念献词中表示,“文总统的家
人和我们海军陆战队,尤其是海军陆战队第一师有着个人的缘分。十分感谢他如此重视
这段缘分”。
纪念仪式之后,文总统在附近种下一棵山楂树并表示,“韩美同盟将长成更茂盛的大树
,并结出韩半岛统一的巨大丰硕果实”。美军海军陆战队的Facebook账号对当天活动进
行了转播。转播影像完整记录了文总统到场、献花,文总统和内勒司令官致纪念辞场面
等。影像当天有22万余名观众收看。
创建了奇迹, 定额为12,000人的, 最后载了14,000难民.