很多人觉得Fear me... if you dare是影片中最经典的台词,如何理解呢?
某人的理解1: Fear me... if you dare. 是个悖论。可以理解为:如果你敢挑战,你怕我, 如果你不敢挑战,你是胆小鬼。总之,你就是个胆小鬼。
某人的理解2: Fear me! If you dareを「泣きつくなら今だぜ」って解釈した人すごいなぁ 私いい感じの訳ぜんぜん思いつかんかったもん 大意是:解释为“现在是哭的时候了”太棒了。
某人的理解3: “Fear me, if you dare” is completely nonsensical. It makes absolutely no sense. 大意是:这完全是荒谬的。
某人的理解4: Fear me, if you dare是造势的口号,可以理解为一个因果:如果你敢(迎战),你会怕我的。
哈哈哈,难得有这么多的解释。如果把Fear换成其他的什么词,也许会更有乐儿。换个什么词呢?
泡妞会把人家吓跑喽
还等什么
意思应该是你动我试试?!但是他们不知道中国话说,试试就试试。
fear me 会不会有 make me fear 的意思!?
纯 查字典。。fear me 可以是什么意思都没有。。
很多人都说 it is nonsensical.... 本来嘛!!就是猫在 meowing..
但不敢确信。网上很难找到非常明确的解释。
很多人觉得Fear me... if you dare是影片中最经典的台词,如何理解呢?
某人的理解1:
Fear me... if you dare. 是个悖论。可以理解为:如果你敢挑战,你怕我, 如果你不敢挑战,你是胆小鬼。总之,你就是个胆小鬼。
某人的理解2:
Fear me! If you dareを「泣きつくなら今だぜ」って解釈した人すごいなぁ 私いい感じの訳ぜんぜん思いつかんかったもん
大意是:解释为“现在是哭的时候了”太棒了。
某人的理解3:
“Fear me, if you dare” is completely nonsensical. It makes absolutely no sense.
大意是:这完全是荒谬的。
某人的理解4:
Fear me, if you dare是造势的口号,可以理解为一个因果:如果你敢(迎战),你会怕我的。
哈哈哈,难得有这么多的解释。如果把Fear换成其他的什么词,也许会更有乐儿。换个什么词呢?
泡妞会把人家吓跑喽
还等什么
意思应该是你动我试试?!但是他们不知道中国话说,试试就试试。
fear me 会不会有 make me fear 的意思!?
纯 查字典。。fear me 可以是什么意思都没有。。
但不敢确信。网上很难找到非常明确的解释。