目瞪狗呆:说说射雕英文版里的那些神翻译

爪四哥
楼主 (文学城)

几天前,去一个在郡共和党部一起共事过的老美家做客。这位热情洋溢的白人大妈,酷爱中国文化,居然与爪哥一样,都是金庸大师的超级粉丝。几杯酒下肚后,她神秘兮兮地拉我去她的书房。。。

别想歪了,是书房,不是闺房

在书房,她特骄傲滴从书架的显著位置上拿下几本书,放在我面前。

我定睛一看,艾玛,难怪她会在我面前如此阿凡提,这是一套金庸大师的扛鼎之作,射雕英雄传的英文版。

俺一时好奇,迫不及待地打开书,一目十行之下,就想看看金大师妙笔生花的降龙十八掌九阴白骨爪打狗棒法一阳指等神功,是如何被翻译成鹰文的。

不看不知道,这一看,看得我如雷贯耳,目瞪狗呆

先说说降龙十八掌,这套丐帮的绝世神功,被翻译成了“the 18 palm attacks to defeat dragons”

哇塞,18爪合力屠龙!脑补一下:杀鸡焉用宰牛刀,屠龙更无需千手如来。派四个半爪四哥就足够了。

再说说令江湖豪杰闻风丧胆的九阴白骨爪,被译成“Nine Yin Skeleton Claw”

嗯,这个可以有。管它Yin不Yin的,Skeleton Claw,听着确实比较瘆人。

how about 大理段家的一阳指?在书中,被翻译成了“a yang finger”

不知为啥,看到“a yang finger”,俺这个吃货,脑海中浮现出的,是这个画面。。。

不过,最令我木凳狗呆的,是丐帮的镇帮之宝打狗棒法的奇葩翻译:

Branch Beats the White Chimpanzee

艾玛,明明是打狗棒法,为啥被指鹿为马成了打猴棒法?而且,打猴就打猴吧,为啥还专门打白猴?

其实仔细一想,就释然了。总结一下,原因有三:

1. 狗在西方是宠物,是人类之友,打不得!!!!(四个叹号是必须滴)

2. 既然不能打狗,打啥呢?俗话说,杀鸡给猴看,那就打猴给狗看!

3. 为啥还专门打白猴?因为打白猴最安全。打其他颜色的猴子,会政治不正确。

最悲催的,恐怕是金大师的短篇越女剑里的那只大白猴。它帮助阿青练成越女剑,成为金大师所有武侠作品中,排名第一的绝世高手。结果万万没想到,居然在射雕英雄传英文版里面躺着中枪。



更多我的博客文章>>> 目瞪狗呆:说说射雕英文版里的那些神翻译 从戏说陈情表谈人们的认知偏差 美国白左主导的西方文明的“新”潮流 史海钩沉:李密的陈情表中,隐藏着一个”乱伦“故事 聊聊俺收藏的老连环画:岳云
拂晓的风,轻轻地吹
四哥可以将这些英文书再忠实地翻译成中文,出版
疏影笑寒
汉语文字的美丽神韵,英语完全

无法表达出来… 象李清照的(人比黄花瘦), 简单直译成英语,缺乏了美感…金庸的武侠小说,更不好翻译…

Z
Zhuzitaba
跟你科普一下猴子与猩猩

猩猩又稱「猿」,與猴子之間最大的不同在於尾巴,猩猩沒有尾巴,猴子則有,用來保持平衡或攀爬樹木。

第二個不同點是四肢比例,猩猩的後肢比前肢短;猴子後肢比前肢長。

第三是行走姿勢,猩猩行走時,手指彎曲且手背或指節接觸地面;猴子行走時,則是手指平直,且手掌接觸地面。

第四點是手臂毛髮的的成長方向,猩猩是向外橫著或向上長;猴子則是順著往手掌的方向長。

Z
Zhuzitaba
明显地,这些都是笑坛人士翻译的
5
500miles
平沙落雁呢?屁股向后平沙落雁式
阿尤
爪哥腚惊一看:晕了过去,醒来发现,下面少了一些部件
爪四哥
估计金老爷子会气得从棺材里跳出来
爪四哥
绝对不能直译,只能意译。而这需要中西兼备的文学素养,同时又对武侠了如指掌
爪四哥
在东方人眼里,茹毛饮血的西方人都是没有进化完全的猴子 :-)
爪四哥
估计笑坛人士会翻译得更出彩
爪四哥
笑傲江湖目前还没有英文版。不过,俺试着翻译一下。。。

平沙落雁式:on your butt, get set, goooooooooo !

爪四哥
切!大惊小怪滴,还以为是抢鸡蛋呢
老生常谈12
你知道狼和狗的区别吗?

狼尾巴向下,狗尾巴向上,狗尾巴也可以控制向下。

狼是肉食动物,没有植物消化酶,狗是杂食动物。

狼的腿是麻杆,那狗的腿呢?

t
tomcat801
很像是四哥翻译的啊!哈哈哈

有空看一下英文版

Z
Zhuzitaba
知道 在这

o
ozxlu
狼不勾史
t
toyota1
十八掌, 18 palm = 90爪 != 18爪
小学同桌
a yang finger。。。翻译一秒破功,失去中文严谨、威慑力~~感觉是整出来给孩子看的儿童读物,失去武侠小说魅力~
小学同桌
像跳远。。。
S
SabrinaD
几本我都看过,好像第一本翻译的好些。
久经沙场的枪
yang finger挺好的,因为有 goldfinger
偶尔掉链子
谢谢 four-finger-bro
一荷
书房比闺房更有趣味
5
500miles
哈哈哈哈哈
紫色海洋
flat sand let goose landing
提问题
A Yang Finger为什么不能译成一羊蹄?
爪四哥
嗯,书房自有黄金屋,书房自有颜如玉
爪四哥
握爪握finger
爪四哥
可以译成一羊题
爪四哥
赞!
爪四哥
+4
爪四哥
不明觉厉!
爪四哥
看后一定要来吐槽 :-)
爪四哥
orz,orz