这些剧里的演员口音及联想到的影视中的方言

y
youknow
楼主 (文学城)

下面有位网友说到《隐秘而伟大》里顾悦西的口音。本质上演员演出了上海小女人的嗲味道。我查了一下,演员叫周知,籍贯辽宁,中央戏剧学院毕业。网友的耳朵很灵敏,从蛛丝马迹中听出了一点北方口音的味道。

其实不光是这个,《隐秘而伟大》中上海警察局刑侦二处的警员们全是北方口音,尤其李队长的东北口音太明显了,还有那个上海解放后留下来继续当警察的也是,实在是有点违和,虽说可以理解当时的动荡岁月里从关外流落到关内和南方也不鲜见。其实影视剧中以普通话(可以含东北口音)为主打本就是正本,但是既然上面这位网友提出这剧处处想创造出那种四十年代的上海氛围,为什么不能考虑把这帮应该是上海本地出身的警员们的口音至少改成像顾悦西那样的上海口音普通话呢?当然这可能对这帮东北出身的演员们来说有点难,如果想找南方出身的演员来演一是可能找不出那么多演员二是片酬等方面的考虑,这帮讨生活的东北演员们的片酬可能很优惠的。有点扯远了,其实我想说的是,既然把剧里的上海弄堂搞得那么有上海味(从景到人),为什么不能推广到更外面的剧设比如警局呢?

如果把这些背景或者配角的设置都改成上海口音普通话,那男女主呢?他们可也都是上海本地出身的呀,要不要也改成带上海口音的呢?以地方口音为全剧设的,之前比如那些赵本山的就不说了,现在正播放的《装台》的剧设是全西安口音,演员班底也基本是张嘉译拉起来的西安帮(张嘉译,闫妮,演周扣的孙浩,演大雀儿的姬他,等等),就是为了要演出西安本地的那个味道。我就想,如果一个剧想作全口音剧设,除了现在市场上可接受的东北口音西北口音,其他地方的口音从市场和观众接受的角度考虑,是一点都没戏吗?也可能是我孤陋寡闻,也许市场上已经有了被接受的其他全口音剧设的,神通广大的网友请给指出来(港剧不算,戏曲剧不算)。顺便问一下,我老家是说江淮官话那一带的,如果有这样的一部全口音剧,这里的网友能听懂能接受吗?

淡水桥
这剧里的上海人,是电视剧里的上海人,不是生活中的。

找了半天, 就是找不到

淡水桥
这剧里的上海人,是电视剧里的上海人,不是生活中的。

看着违和,说话违和。尤其是那故意拉长的尾音,呀, 啦,这些音,听得我难受死了。

b
bluey
这个应该算导演的低级错误。想用熟人,剧本里加个台词像九一八后从东北跑到上海之类的嘛
c
cgd9803
哈哈哈, 上次我提出同样问题, 还被人跟帖说矫情

既然要突出是上海风情, 语言也是最重要元素之一, 否则取个假名, 啥江城, 冰城啥的。。

c
cgd9803
再次联想到新剧“装台”, 蛮屏的陕西方言让这个剧十分出彩, 还有前段时间的“风犬少年”都是很好的例子
魔羯鼠养猫
还是在于观众的熟悉度吧。对于某些口音的熟悉,来于春晚小品,还有一些是因为文学作品

比如说,为啥人们对陕西口音接受度高,因为有《废都》,《秦腔》,《白鹿原》,《平凡的世界》等这些名著,无论书里的语言还是搬上荧屏后的对白都脱离不了本身的味道,所以久而久之就被大家接受了。

反正我自己看白鹿原,看着看着,那阵子平日里说话都带些那个腔调了,尽管我不是陕西人。

还有观众对四川口音接受度高,因为国共谍战片多啊,重庆那绝对是国共谍战剧里绕不开的地方。

 

U
Ucan111
四川口音接受度高,傻儿师长功不可没。
m
mymover
纯方言剧如果有字幕,也应该会很好看吧,如果是地方特色的剧,突然有那么几个不是当地口音的,看着是会很跳戏
j
jade168
装台里的过桥米线是四川人,听的这个乐啊,太欢乐
起个笔名很难吗
我觉得不要太在意演员口音,口齿清晰才是最重要的。有的演员一口京腔,可台词含含糊糊,还不如香港演员说的港普听的明白
起个笔名很难吗
我认识一些上海本土的老演员,生活中都讲普通话,偶尔讲上一句上海话都是硬梆梆不接地气的上海话
y
yukimama
上海本来就是各地方言。以前杨华生演七十二家房客里的查户口的警察就是山东口音。
r
rogersune
很期望能看到一部台词和口音都接近生活的电视剧,中国的影视剧都是标准普通话,太假。还经常说“本市”,“江城”,太假了
魔羯鼠养猫
对!四川口音在于听着有趣也还能听懂。有些,比如粤语,上海话就跟外语一样,听着彻底懵圈儿
大兔子张三
我不喜欢方言版的影视作品,不能共情,想笑
y
youknow
这个可以理解,但是剧中上海本地出身的男女主和老家苏北的赵志勇呢?
C
Cathy_Bay
四川口音比较容易接受,能听懂,而且自带喜感,很好玩儿的哈