词: 陶渊明 唱: 一荷
夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。 表倾城之艳色,期有德于传闻。 佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬; 淡柔情于俗内,负雅志于高云。 悲晨曦之易夕,感人生之长勤。 同一尽于百年,何欢寡而愁殷?
(啊,)她的绰约风姿多么瑰丽飘逸,而与众不同、秀丽绝伦。她的美貌可谓倾城倾国、绝艳殊色,她的美德的传闻又令人心生向往。只有玎珰作响的玉佩才比得上她的纯洁,只有高洁的幽兰才能与她一较芬芳。(于是我)将一片柔情淡化在了俗世里,将高雅的情志寄于浮云。悲叹着(时光易逝)晨曦又到了迟暮,如何不让人深深感慨人生艰勤;同样将在百年后(逝去的那时)终止,为何人生中欢欣如此难得而愁绪却是时时不断!
这句话是自我安慰,意思是反正都生活在同一个时代,又不是不同时代,她/他就在茫茫人海的某一个地方,也在那里同呼吸,共一轮明月,为什么还要那么不高兴,而那么愁眉不展呢?
古人有生不恨同时,生同时有恨不能相逢。但如果不贪婪,能同时,就已经令人很欣慰了。
是这个意思。
不一定男女之间如此,男男、女女亦如从。汉武帝看了司马相如的文章,也是这个感叹。
:-)
词: 陶渊明 唱: 一荷
夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。
表倾城之艳色,期有德于传闻。
佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬;
淡柔情于俗内,负雅志于高云。
悲晨曦之易夕,感人生之长勤。
同一尽于百年,何欢寡而愁殷?
(啊,)她的绰约风姿多么瑰丽飘逸,而与众不同、秀丽绝伦。她的美貌可谓倾城倾国、绝艳殊色,她的美德的传闻又令人心生向往。只有玎珰作响的玉佩才比得上她的纯洁,只有高洁的幽兰才能与她一较芬芳。(于是我)将一片柔情淡化在了俗世里,将高雅的情志寄于浮云。悲叹着(时光易逝)晨曦又到了迟暮,如何不让人深深感慨人生艰勤;同样将在百年后(逝去的那时)终止,为何人生中欢欣如此难得而愁绪却是时时不断!
这句话是自我安慰,意思是反正都生活在同一个时代,又不是不同时代,她/他就在茫茫人海的某一个地方,也在那里同呼吸,共一轮明月,为什么还要那么不高兴,而那么愁眉不展呢?
古人有生不恨同时,生同时有恨不能相逢。但如果不贪婪,能同时,就已经令人很欣慰了。
是这个意思。
不一定男女之间如此,男男、女女亦如从。汉武帝看了司马相如的文章,也是这个感叹。
:-)