都说中文博大精深,其实英语也狠博大精深。第一次听到"categorically deny"这个词是几年前,Patriots的老板嫖妓被曝光。他就通过律师"categorically deny"嫖妓的丑闻。categorically deny从字面的意思,我个人的理解是:逐条否认,一点不含糊。看似非常strong,唬人。但其隐含的意思狠有操作性。举个栗子,有人爆料说我在10月16号的晚上在酒铺里偷了3瓶威士忌。俺在这里categorically deny这件事。(因为有一瓶是朗姆酒,而且,当我从店里出来的时候已经过了12点,理论上应该是10月17号)。所以,对我的指控全是扯蛋!看到没?一下子洗白了。。。从那以后,俺对categorically deny体会有加,太特么深奥了!实际上,categorically deny的事,基本上就实锤了。
前几天,拜登被爆光他当VP的时候由儿子亨特(Hunter Biden)引见,会见了一位乌克兰的大哼。然后,通过竞选团队发言人说,
“we have reviewed Joe Biden's official schedules from the time and no meeting, as alleged by the New York Post, ever took place.”
关键词:official schedules。 不说见没过见面,只说不在official schedules上。有official schedules,是不是还有一个unofficial (personal) schedule? 这不就是那个"categorically deny"实际应用的一个典范吗?其实,老joe只要站出来说一句:
Come on, man. I never met that guy. Come on, man. I thought you guys like me。。。。。。
不就撇清了?这么一整,岂不是欲盖弥彰了吗?
现在无所不用至极。要是违法, 直接抓了呗。 有必要搞这些吗?
都说中文博大精深,其实英语也狠博大精深。第一次听到"categorically deny"这个词是几年前,Patriots的老板嫖妓被曝光。他就通过律师"categorically deny"嫖妓的丑闻。categorically deny从字面的意思,我个人的理解是:逐条否认,一点不含糊。看似非常strong,唬人。但其隐含的意思狠有操作性。举个栗子,有人爆料说我在10月16号的晚上在酒铺里偷了3瓶威士忌。俺在这里categorically deny这件事。(因为有一瓶是朗姆酒,而且,当我从店里出来的时候已经过了12点,理论上应该是10月17号)。所以,对我的指控全是扯蛋!看到没?一下子洗白了。。。从那以后,俺对categorically deny体会有加,太特么深奥了!实际上,categorically deny的事,基本上就实锤了。
前几天,拜登被爆光他当VP的时候由儿子亨特(Hunter Biden)引见,会见了一位乌克兰的大哼。然后,通过竞选团队发言人说,
“we have reviewed Joe Biden's official schedules from the time and no meeting, as alleged by the New York Post, ever took place.”
关键词:official schedules。 不说见没过见面,只说不在official schedules上。有official schedules,是不是还有一个unofficial (personal) schedule? 这不就是那个"categorically deny"实际应用的一个典范吗?其实,老joe只要站出来说一句:
Come on, man. I never met that guy. Come on, man. I thought you guys like me。。。。。。
不就撇清了?这么一整,岂不是欲盖弥彰了吗?
现在无所不用至极。要是违法, 直接抓了呗。 有必要搞这些吗?