到了最后毎个人的一分钟即兴演讲时刻,我终于说到,tonight I am upset by the words Bill used in his speech. 马上有人回应说 I understand. It all because of the stupid president.
会议结束后,我収到了两个Messages:
1. I’m so sorry that we have some closed minded speeches. Thank you for being in toastmasters ????
2. Thanks for calling out the use of an unfortunate phrase at last night's meeting. I'm sure it was not directed at you personally, but it was still hurtful. I'm sorry. Some may believe the use of such phrases is clever, but it's not. I will strive to avoid such language and will encourage others to do the same. Thanks for all you do. 今天是第二天,想起咋晚上的这件事,情绪上已经趋于平静。我想我当时没有马上退会是对的;选择说出来让大家知道我 upset 了,我也做对了,我为自己高兴。 我想可能更高明的做法是当时能够用更轻松幽默的方式表达出自己的不满。可惜我目前还不具备这样的思想和表达能力。 大家怎么看呢?
German measles is still called German measles these days, or Rubella. However, this is not a good example for the point I was trying to make in my original post, because it was named as such simply because it was a German physician who studied and reported it in the first place. In other words, the reasons behind such naming are actually positive.
Down syndrome, on the other hand, is a much better example. It was still called Mongolian Idiocy until the 1980's. There are other examples, African swine fever virus, Middle East respiratory syndrome (MERS). Even though these are not named after a specific country, you can imagine people from those regions are probably not happy about it.
昨晚的toaster master网上周会上,只是一个speaker, 那就是Bill. 我是timer. 他一开口的话让我愣了一下,都忘记了给他记时。
他大概的原话是: During this Chinese plague, we have to act positively to cope with it.
除了在电视新闻上听到破总统说 Chinese virus 外,现实工作生活中听到和使用的都是pandemic, Covid, Covid-19. 第一次听到有人当面说 Chinese plague,我的情绪受到了不小的震动,虽然我一下子也不明白为什么。
好想马上退出,但我觉得太下策。Bill 还在演讲,但我已经决定放弃给他计时。我在他的一个讲话的间隙中问道,你还要讲多久,你沒告诉我们你的时间,我也没有给你计时。他就结束了。会议继续进行。
我一直在盘算着怎么样让这件事过去,要不要进一步回应,如何回应才是最正确和智慧的。
到了最后毎个人的一分钟即兴演讲时刻,我终于说到,tonight I am upset by the words Bill used in his speech. 马上有人回应说 I understand. It all because of the stupid president.
会议结束后,我収到了两个Messages:
1. I’m so sorry that we have some closed minded speeches. Thank you for being in toastmasters ????
2. Thanks for calling out the use of an unfortunate phrase at last night's meeting. I'm sure it was not directed at you personally, but it was still hurtful. I'm sorry. Some may believe the use of such phrases is clever, but it's not. I will strive to avoid such language and will encourage others to do the same. Thanks for all you do. 今天是第二天,想起咋晚上的这件事,情绪上已经趋于平静。我想我当时没有马上退会是对的;选择说出来让大家知道我 upset 了,我也做对了,我为自己高兴。 我想可能更高明的做法是当时能够用更轻松幽默的方式表达出自己的不满。可惜我目前还不具备这样的思想和表达能力。 大家怎么看呢?更多我的博客文章>>> 第一次听到有人当面说 Chinese plague
动脑子想想就知道,如果一个黑人凑到白人极端主义者身边,使劲侮辱黑人,那个白人至上者为因此就喜欢他,高看他一眼吗?不会的。这些年西方媒体和很多海外华从来不提中国改革的成绩进步,不谈中国的不容易和伟大之处,只是一味的阴暗面,夸大甚至造谣,危言耸听,结果就是西方人普遍对于中国人有一种负面的看法。而非喜欢。尊重平等是表面的,如果一个社会普遍在潜意识的习惯性的对于中国人的反感。
这就是西方妖魔化的厉害。它通过大量的重复,形成人们的一种条件反射的厌恶和敌意。现在应该回想去年那36个偷渡客死亡的事件,其实稍微了解中国这些年的现状的人,都会知道,现在大部分中国人根本不渴望出国移民。而且,今天中国底层生活条件大大改善了。底层人有希望和机会。根本不可能那样去偷渡到英国。可是,当时那么多海外华一下子就把他们当成中国人了。
plague:鼠疫
没有直接去指责别人,只是说出了自己的感受,这个是非常智慧的沟通方式,在很多谈沟通的心理学文章里提到过。
赞你!向你学习!
听人说Chinese plague,不外几个原因:
1,有些人心中非常不高兴,尤其是在美国与受灾严重国家。工作丢了,小生意倒了,将心比心,谁又能开心得起来?大部分不开心的人闷在家里拿自己人出气,但小部分人需要在外头找出气桶,于是上街闹事劫掠,温和些的就将气出在中国上。问题是中国远在天边,那怎办呢?只好看见亚洲人就说些Chinese plague之类的难听话。
2,政府无能,得找替罪羔羊,转移焦点。于是把事尽往中国身上推。这些事自然是上面的人在做,但会带动底层小民。但你不必怪罪川普,若此时是民主党当政,他们照样会怪罪中国以掩饰自己无能。此乃古今中外铁律,内忧时必掀外患。
但诸如你我这般区区小老百姓怎么办呢?说得啊Q一点:以平常心看待。如我先前所说,将心比心,这社会必定有人心生不满,政客必定惹事。而且我们也不必觉得受了委屈,当自己大喊非洲猪瘟之时,好像也没人为非洲抱屈,是不是?
常远看去,说得冠冕堂皇一些,谁在乎人家说中国瘟疫?全世界一路将德国麻疹叫到现在,又有几个人因此而瞧不起德国?当国家强盛时,几个难听字眼不会改变人们根深蒂固想法。国家衰弱时,再好听的话也掩饰不了破败的事实。
中国在这段长路的中上,正往上爬,真正强盛的日子不远,我想大约再过20年。别泄气,20年后,再有人说难听的话,你也不会再觉刺耳。就如同德国人不觉德国麻疹难听。当你自信满满,谁在乎路人的风凉话?
哪怕是不受欢迎的。
不管你开心还是不开心都能用一种正向的方式表达出来是一件很有意义的事/很重要的能力,
唯其如此才能增进了解,赢得互相的尊重。
他用词不当,需要被指出来。就像你说的,在当前的政治环境下,用这个词的是那一类人,多数人是不会用的, 因为有正式的名称。你说的德国麻疹,是不是就是当时正式的名称?
以下用英文,方便解釋
German measles is still called German measles these days, or Rubella. However, this is not a good example for the point I was trying to make in my original post, because it was named as such simply because it was a German physician who studied and reported it in the first place. In other words, the reasons behind such naming are actually positive.
Down syndrome, on the other hand, is a much better example. It was still called Mongolian Idiocy until the 1980's. There are other examples, African swine fever virus, Middle East respiratory syndrome (MERS). Even though these are not named after a specific country, you can imagine people from those regions are probably not happy about it.
无论如何,我的推文最主要是想说明一般人恨怨的出处,是经过一番思考之后所述。若是在外头突如其来碰上这些事,只怕当埸翻脸,难听的话脱口而出。我很赞赏你的反应,你比我有涵养
现在也不晩,我准备写在给他的邮件里。那个人确实是应该属于那一小类人.