On such an autumnal night, I can not help missing you so badly. Chanting about the desolate weather, I stroll around to and fro. In the ethereal mountain, pine cones are falling randomly. Alas! Hermit Qiu, my dear friend, you must be sleepless like me also.
怀君属秋夜,
散步咏凉天。
空山松子落,
幽人应未眠。
An Autumn night like this makes me think of you
As I walk and sense the coolness of the air.
The sound of falling pine cones echoes in the mount.
What keeps you awake at this hour?
Occasionally dropped pine cones broke the silence in mountain;
Lonely people can not fall asleep at midnight.
空间和时间交错。
只是最后一句,应该不是疑问:是什么让你不能入眠,
而是肯定些的:你应该还没睡。
诗中有两个人,前两句是作者,后两句是作者所思念的人,表达的是异地相思又心心相印的一种深情。
我不会翻译,我乱说啊。。:)
Echoes are heard, among this deep mountain, of pine cones falling.
Alone and secluded, you must also be up, and listening.
To Hermit Qiu on an Autumnal Night
On such an autumnal night, I can not help missing you so badly.
Chanting about the desolate weather, I stroll around to and fro.
In the ethereal mountain, pine cones are falling randomly.
Alas! Hermit Qiu, my dear friend, you must be sleepless like me also.
In the calm hill, pine cones fall to the ground with dull thuds randomly.