【优雅的离婚 (The Graceful Divorce )】

唐宋韵
楼主 (文学峸)

优雅的离婚

章子怡与汪峰离婚了,对此我稍有意外和遗憾。本来我对娱乐圈子里的事情不关心,但章子怡的演技我比较欣赏,所以比起对其他艺人,我对她的关注稍多一点。

他们结婚的时候,有些人的评论很损,说她不得已勉强找个n婚的名人,年龄渐大,只好退而求其次。有人断言3年内必然离婚,因为老汪是离婚专业户(有可能哈)。还有人把狗仔队拍的她在美国跟前男友海滩上的照片贴上,这就比较恶毒了。年轻的章子怡有到好莱坞发展、有嫁入豪门的梦想,有多大罪过呢?靠脸吃饭、吃软饭的男人如今也大有人在。比如那位“唐僧”与女富豪结合,自言任何场所都是以“董事长”敬称。

八年中,两人抚育了一双儿女,加上汪峰原先的一个女儿,是个五口之家。从一些照片和体态语上看,其乐融融。我相信夫妻两人曾经是有感情的。至于秀恩爱、撒狗粮这种事情,我感觉还算是表现得比较自然。人家是演艺界的,不能按照码农的标准。

前两年王宝强、王力宏等人婚变后的一地鸡毛,令我几分感叹。我曾跟朋友说,要做到像盖茨、贝佐斯那样,不论底下怎么暗流涌动,面上都保持优雅的那种火候,中国的公众人物还要多努力。现在想来,也不那么难。只要将离婚从“一个人的事”变成“两个人的事”,就知道“优雅的离婚”比撒泼斗狠要好得太多。它是婚姻已经无法维持的情况下的“双赢”。

其实,跟普通老百姓相比,富人离婚的优雅与结婚的优雅一样,都要容易许多。老百姓因为房子、票子、面子、孩子等原因,有时不得不斤斤计较。富人“不得不”的情况较少。优雅的协议离婚对他们的名声、事业和生意都好。那种鸡飞狗跳的情况,反映的是某些人的人格和眼界的问题。这个世界上也确有一些自己过不好,也不让别人过好的双输人士。

从汪、章二人的声明上看,语言80%都是相同的,表明经过了充分的协调。至少目前来看,这算是一种“优雅的离婚”。现在,有关两人离异的种种花边文章开始大量出现在网上,我对这些都不关注,只是希望这种“优雅”能够保持下去。也祝两人以及他们的孩子们未来好运。

稍微说开一点儿 —— 我始终认为,在尴尬或不顺的情况下(未必是离婚),一个人表现出“优雅”,未必是虚伪的掩饰。这也显示use lemons to make lemonade的素质。人生短暂,长时间在灰暗和挫败下生活首先对自己的残酷。张爱玲说“生命是一袭华美的袍,爬满了蚤子。” 这个说法太过分了。大部分人的人生并非如此不堪。在袍子的下面,更有可能的是破旧的内衣,或是不靓丽的肌肤。So what?  要我看,穿着“一袭华美的袍”,不装什么凡尔赛,带着笑容、好意和坦诚,度过不完美的人生的几十年,也是个不错的选项。

 


更多我的博客文章>>>

 

 

【优雅的离婚】 【金碧辉煌的圣殿(1、支柱和逻辑体系)】 《唐宋韵》42.《悯农二首》李坤 【忆江南· 秋日登高】(生日旧作) 【关于“谷歌娃” 大学申请受挫的断想】
盈盈一笑间
君子绝交不出恶言。章子怡婚后形象挺好的。离婚大概率是汪锋的问题。唐兄英文好,主贴里再加段英文呗。:)
O
Oona
赞好文章!能做到体面的分手很考验人的意志力和爱心,希望他们的后续粉丝和公司人员不要掐。
盈盈一笑间
一时之气两人私下撕撕,表让第三个人知道就好。看他倆的公开声明,是聪明人。章子怡婚后成熟了很多。祝福她!
唐宋韵
我英文不好,翻译点东西费时费力。今天办公室事情多起来了,加一段音乐吧,好听。可能还切题呢。
唐宋韵
谢谢。粉丝掐他们也控制不了。。。
盈盈一笑间
翻译诗词确实是很难。懒人我给出个主意,忙时,不一定需要自己写。可以找段他倆离婚英文新闻贴过来,标明出处就好。:)

谢谢分享音乐,很好听~

方外居士
I Will not call it 优雅。divorce is not worth of the word.

用理性更合适一些。

 

方外居士
用理性更合适一些!
唐宋韵
或许可以打个引号。不过事情是相对的,比起一地鸡毛,这样好太多。离婚本身是不是有原罪?应该没有。
方外居士
没有原罪没错。若不是某种令人伤心的原因,应该不至于离婚。这很难让人想起优雅一词,这个词感觉是演戏一样。
唐宋韵
咱们理科生讲“阈值”。有钱的演艺界,阈值低,稍感“不爱”了,人家就离;百姓有的都互恨得不行了,家里整天硝烟弥漫,还坚守。
方外居士
这个赞同。他们阀值低也是因为他们面对太多的诱惑了。这么说来,也许他们并不伤心,反而是解放?就像过家家一样,和优雅更不沾边
盈盈一笑间
这两天看新闻,汪峰太渣。章子怡婚后表现像是能好好过日子的人。所以遇到渣男,女神千万别下嫁,幻想做渣男终结者。渣男恒渣!
C
CLary
好文好曲!The answer is blowing,is blowing in the wind…
盈盈一笑间
好久不见,问好。:)

有空来参加美坛综艺秀吧 

C
CLary
好的,问好盈盈!我看看活动通知啊:)
唐宋韵
哈,听出来了,谢谢。。。我说有点切题嘛。
唐宋韵
当然,Bob Dylan不是说这事。。。

 

C
CLary
文章写得真好!唐兄每次选的音乐都非常好听入耳:)
C
CLary
我刚才也又听了一遍这歌。
唐宋韵
谢谢您褒奖。文章不一定都能写好。但音乐必须选好、选合适,呵呵。
C
CLary
结果是双好:)最喜欢的是每次不给出歌名,要仔细倾听找答案。
移花接木
A woman needs a man like fish needs a bicycles
唐宋韵
Hey, they have stopped saying this for 40 years.
7
7grizzly
Why? What happened?
唐宋韵
一个人15岁以后本质是不会变的。从这个意义上讲,从一个人的过去可以看到其未来。
唐宋韵
Well, of course you can say these. Another one is --

"Don't trust anyone over 30".  

古树羽音
最初吃惊这首寓意婚姻,但思考以后恍然大悟,切题!
唐宋韵
羽音老师好。
唐宋韵
By the way, 优雅的in English can be translated as --

Elegant or Graceful.  Here are the differences of the two words --

Elegant typically refers to something that is tasteful, sophisticated, and refined. For example, an elegant dress or an elegant solution to a problem. Graceful typically refers to someone or something that moves or behaves in an attractive and smooth way. For example, a graceful dancer or a graceful design.
盈盈一笑间
体面的意思。
唐宋韵
“体面”对有些读者更容易接受。用"优雅“,我的本意是有点 tongue in cheek 的。