有问如何翻译”成也萧何,败也萧何“,因不知

i
ibelieu
楼主 (文学峸)

是否有"正式"翻法,就想了几个candidates,可根据上下文选用。  抛砖引玉。

1.  That which makes also unmakes (breaks).  (That which makes can also unmake (break).)   

2.  As he makes, so he unmakes (breaks).

3.  That which creates also destroys.   (That which creates can also destroy.)

4.   As he creates, so he destroys.

 

b
beautifulwind
喜欢第一个。哇,翻译得真好。把原句的语气翻译出来了。心存善念在吗?大家来解答你的问题了:)
盈盈一笑间
大白话版:

Success or failure is caused by the same person.

赞信兄的翻译,信达雅,学习啦~

b
beautifulwind
The same knife cuts bread and fingers.
盈盈一笑间
水能载舟,亦能覆舟
b
beautifulwind
盈盈厉害:)我觉得这个和成也萧何,败也萧何是一个意思,对吗?:)
盈盈一笑间
妖妖才是真厉害,你立刻想到了这个英语谚语。是,我觉得是差不多的意思。:)
b
beautifulwind
果酱果酱:)等盈盈不忙,有时间主持一下一句话翻译,我发现准备题目的过程特别学东东:)
盈盈一笑间
好,等过一阵子哈。是啊,好久都没有静下心学习了。
移花接木
想起我以前用各种quote汆的‘诗’ , water gives life,water takes life
古树羽音
水可载舟,也可覆舟;但从出处的前后文理解,是否:Your choice determines success or failur
古树羽音
是否:Your choice determines success or failure(?????班门弄斧了)
i
ibelieu
这个意思确实差不多,棒!
i
ibelieu
这个也很好!
盈盈一笑间
哇!热烈欢迎古老师!很高兴在美坛看到您。欢迎欢迎。
古树羽音
谢谢你,可爱的盈盈!”刘姥姥进大观园“真的不好意思又闯进来,我还是去乡下茅舍干活吧,lol。
b
beautifulwind
很好!:)欢迎羽音经常亮相!独乐乐不如众乐乐!:)
盈盈一笑间
老师谦虚了,您是有学识的人。见多识广。常来玩啊。:))
盈盈一笑间
+10086!!!同意每一个字。晚安啦。
古树羽音
如同回到家乡,让老太婆“泪落如雨”呀!嗯,下里巴人,会来阳春白雪一会的!谢谢你,管理者!
忒忒绿
The success was due to Xiao He, the failure him too.
W
WXCTEATIME
Living or dying based on Xiao He’s actions.
b
beautifulwind
我不是管理者啊。我是给大家端茶送水为大家服务的跟班儿:)
b
beautifulwind
晚安:)
M
Marauders
Kingmaker vs kingslayer
b
beautifulwind
副句表达好简洁:)
i
ibelieu
高兴见到古树!这个有“Your destiny is in your hands”的意味。
i
ibelieu
古风盎然, 妙!
i
ibelieu
信达雅!
i
ibelieu
Very nice. Thank you!
古树羽音
我也很高兴,十分感谢!只要不破坏”美莱坞“的好氛围,我会来假装认真学习的。
唐古
GOP fulfilled by Trump, GOP harmed by Trump
陶陶三
Both success and failure are owing to Xiaohe.
i
ibelieu
现代派!川普之于共和党,一切尽在不言中。 :)

也许某种中间道路对美国最好? 但大家都忙着朝极端扯,人性昭然。

i
ibelieu
这个也是信达雅的模范!
Z
Zhuzitaba
Success thanks Xiaohe, so does failure.

网上有:

 

"Success and failure are also Xiao He"

Success is also Xiao He, and failure is Xiao He

陶陶三
Success is Xiao, and failure is Xiao. :-)
i
ibelieu
你的比网上的好,也许

从语法角度讲,要改成:Success is thanks to Xiaohe, so is failure.

Z
Zhuzitaba
可是可以,但有点啰嗦

我那个thank作动词用的, 不是thanks to

 

Z
Zhuzitaba
后面那个failure thanks him too

有点挖苦讽刺,无可奈何等等的黑色幽默感

b
beautifulwind
竹子他爸英文很好啊!省略用得比网上的好:)
b
beautifulwind
心存善念坛友呢?美坛童鞋都多棒啊。投一滴水,涌泉相报:)
Z
Zhuzitaba
哪里 哪里 where where- - 向你们学习!!!
妖妖灵
gives 和 takes 用得真好
心存善念
多谢大家回复, 美坛好一片净土

最喜欢这的坛友有趣且不打架 :D

妖妖灵
哈哈,好多人都说喜欢美坛不打架了:)
姬文伽
在网上谷歌到了几个翻译,好像都还行,不过都是意译。

The key to one's success is also one's undoing

Either success or failure boils down to the same person.

A situation where one's success and failure are both due to the same factor.

b
beautifulwind
恭喜Ibelieu。首页进来,谢谢网管,有问如何翻译“成也萧何,败也萧何”推荐成功
i
ibelieu
谢谢斑竹鼓励!
b
beautifulwind
欢迎姬文伽来美坛玩!这里有句英文谚语:The same knife cuts bread and fingers.
i
ibelieu
They'd all work well. Thank you!
j
johniewalker
似也可译作: He brings X in, he takes X out. 或: He powered X's rise, h

He powered X's rise, he orchestrated his fall. 

 

bring sb in = recruit sb; take sb out 在 The Sopranos 等黑帮剧里经常可以听到,相当于中国黑帮说“把 XX‘办’了”。

 

a
awry
给各位大神送上我的膝盖!! 你们都好牛
i
ibelieu
Yes, these would work perfectly. Thanks a million!
雪晶
给各位大神送上我的膝盖!! 你们都好牛 - awry +1
妖妖灵
欢迎awry来美坛玩!不来美坛你不知道你自己有多牛!:)
妖妖灵
每次都和johnie学习东东:)
L
LYJiang
Make Wiseman does; break Wiseman does.