哈哈,原唱出错的多的是:邓丽君、潘越云。。。

唐歌
楼主 (文学峸)

我总记得林忆莲的正式MV里把“满足”唱成“满竹”,那么多金曲里唯一的一次

阿城
那可能不是出错,而是台湾国语的习惯
阿城
那可能不是出错,而是台湾国语的习惯

【蹒跚】(pán shān),香港台湾等地的字典里也可读作(mán shān)。——《心底的中国》
【聒噪】我们这里(guō zào),台湾的【聒】字读(guā)。——《妹妹晚安》
【滑稽】滑稽:旧念(古击)。(本解释由“涵雨时节”提供)。——《兄弟啊》
【徘徊】这个词我以前解释过,请见http://tieba.baidu.com/f?kz=680872009——《天天想你》、《我的未来不是梦》。
【撷】(xié),台湾香港等地的字典也读(jié),两种读法没有意义差别。——《灵光》
【烙印】我们这里读(lào yìn),老字典里说【烙】这个字以前其实只读luo的,后来才变成lao。 现在的字典里只有“炮烙”才保持luo这个读音,其他的都读成(lao),台湾等地可能保持原有读音...所以宝哥唱“烙(luo)印”也是没错的。——《口是心非》
【自怨自艾】【艾】有两个读音,其一(ai)、其二(yì),【自怨自艾】这里读(yì)。但台湾香港等地的字典里只有(ai)一个读音,所以宝哥唱“自怨自艾(ai)”也是没有道理说错的。——《甩开》
【戏谑】【谑】我们这里读只(xuè ),台湾香港等地的字典里有两个读音,其一(nüè)、其二(xuè ),自然宝哥读“戏谑(nüè)”也是没错的。——《健忘》
【将进酒】这里的【将】字虽然很多地方读(qiāng),但也有人读(jiāng)(商务辞源将进酒读jiāng ),此字一直以来都有所争议,所以在这里我们也是无法得出结论的,故请大家不要轻易断言宝哥读错。——《带我去月球》

https://bbs.wenxuecity.com/ktv/1894748.html

唐歌
有道理,不过我所知道的邓、潘两例不在其中

邓丽君的《但愿人长久》取自苏轼的《水调歌头》。其中一句“转朱阁 低绮户 照无眠”的“绮”应念qǐ,被唱成 “yi”。这个我和歌友讨论过决定尊重东坡先生:)

https://baike.baidu.com/item/%E6%B0%B4%E8%B0%83%E6%AD%8C%E5%A4%B4%C2%B7%E6%98%8E%E6%9C%88%E5%87%A0%E6%97%B6%E6%9C%89

潘越云的集句诗体歌《浮生千山路》其中的“行到水穷处,坐看云起时,凉净风恬,人间依旧,细数浮生千万绪 ”,

“凉净风恬”出自郑板桥《山市晴岚》“雨净又风恬,山翠新添。薰蒸上接蔚蓝天。惹得王孙芳草色,酝酿春田。 朝景尚拖烟,日午澄鲜。小桥山店倍增妍。近到略无些色相,远望依然”。(据说原为雨净风恬,但潘越云看错了,唱成了“两净风恬”只好依声改为凉净风恬)

https://www.douban.com/note/155885583/

玫瑰花
赞阿老师唐老师认真!:))

对了,请教唐唐一下,用全民伴奏必须是one take吗?如果有时需要和声处理怎么办?谢谢唐唐。

唐歌
汗啦恰好那两个例子都困惑过我。。。

全民里面可以自合唱。就是自己“发起合唱”唱一半,再“加入合唱”唱另一半。

录的时候可以拉回去重唱,就是衔接处比较明显容易听得出来,一般少用。

不知所起
以字典为准,台湾香港字典也行。。。所谓旧念,有人读这些不算哈
玫瑰花
那就是说歌里那句“wu wu” 用加入合唱进去。其它的,唱歌都是one take。谢谢唐唐:)