估计是国内见过的女演员,英文最溜的吧?
今天出场,这就是小辉以后的 “小三”吗 ?演“瞄准”时,演的很一般般。
没有一点American English的卷舌啊,如果12岁就到美的话,口音应该和当地人一模一样了。
之前我说的她没有一点American English的卷舌也不完全对,比如她在25:33说Chinese Market还是卷了舌的,但是在25:40她说well enough的well时,明显没有卷舌,明显的Chinglish。
只有国人严格要求自己,要说的地道。
我国内的一个老乡托我娃找工作,我觉得这个老乡不仅英文不行,中文都词不达意。怕他跟俺娃沟通困难,俺娃说,'什么样的英文我都见过,很多国家的人英文都很难懂,不必担心'。美国还是很包容的,只要意思表达正确。
不是比较缅因州和阿拉巴马州口音的区别,而是比较American English和Chinglish。
就那么用了,也没什么。比方“... for real quick”,这个口语,语法上不可能是正确的吧,大家不都在用么。具体到剧里的这个电报,要看是什么场合,如果是正式场合还是尽量少用口语化的说法。
我的一个日本朋友嫁老美白人,老公家人说她有口音,她说英文是她唯一语言(她在美出生,是第2,3代,不会日语),他们觉得她英文不好,那也没办法了。
https://www.italki.com/post/question-208397?hl=en
估计是国内见过的女演员,英文最溜的吧?
今天出场,这就是小辉以后的 “小三”吗 ?演“瞄准”时,演的很一般般。
没有一点American English的卷舌啊,如果12岁就到美的话,口音应该和当地人一模一样了。
之前我说的她没有一点American English的卷舌也不完全对,比如她在25:33说Chinese Market还是卷了舌的,但是在25:40她说well enough的well时,明显没有卷舌,明显的Chinglish。
只有国人严格要求自己,要说的地道。
我国内的一个老乡托我娃找工作,我觉得这个老乡不仅英文不行,中文都词不达意。怕他跟俺娃沟通困难,俺娃说,'什么样的英文我都见过,很多国家的人英文都很难懂,不必担心'。美国还是很包容的,只要意思表达正确。
不是比较缅因州和阿拉巴马州口音的区别,而是比较American English和Chinglish。
就那么用了,也没什么。比方“... for real quick”,这个口语,语法上不可能是正确的吧,大家不都在用么。具体到剧里的这个电报,要看是什么场合,如果是正式场合还是尽量少用口语化的说法。
我的一个日本朋友嫁老美白人,老公家人说她有口音,她说英文是她唯一语言(她在美出生,是第2,3代,不会日语),他们觉得她英文不好,那也没办法了。
https://www.italki.com/post/question-208397?hl=en