问一个一直困惑的问题

匿名
楼主 (北美微论坛)
在美国人交流中,总是听到一种奇怪的表达方式。。我举个例子啊,例如A 说他想象中有什么。。。。 然后C要打断A,然后B 对C 说,LET HIM PAINT。。。如果简单从字面意思就是叫A继续画画,。。。但是其实这里的意思就是叫A继续展开想象。。。。这种表达方式太多了太多了。。。而且没有一种规定的模式。。。那我的问题就是,这是一种什么表达方式,也不算俚语吧?那算什么呢?而且对于我们母语不是英语的人,怎么才可以表达出这种表述方式呢。。这问题困惑我好久好久好久,虽然能听懂意思,但是换做自己就无法适度的用这种表达方式表述了。。
无可厚非
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
爱是奉献
听多了,书看多了到一定程度会自然理解脱口而出。
匿名

听多了,书看多了到一定程度会自然理解脱口而出。

所以他们说的这种模式也是固定的几句话?
钢铁棉花糖
这个没有办法死记硬背的,就是靠时间经验积累吧。比如说让外国人学中文和让外国人用中文作诗难度是不一样的。
青城远山
这个都是聊天才会用到的
比较随意的
匿名
是的,确实不是死记硬背,我只是想知道这种表达方式是什么 俚语?然后我如果可以换成这种模式说法 但是说的也很地道呢 ?
爱是奉献

所以他们说的这种模式也是固定的几句话?

不是固定的你理解了就可以用,很简单的例子,就像以前学英文的时候名词和动词不能乱用。但是来了美国你会发现他们会把名词当动词用。但是也不是所有词都会。这就要看你自己理解和掌握了。
F
Franx54
就是一种更接地气的表达方式吧,只能靠积累
感觉就好比“三观碎了一地”“san值狂掉”vs“我震惊”“太吓人了”
津津美食
无厘头的美国风格