“不再给予保护”,这是在为你家主子开脱,完全不符合“圣经”。按照“圣经”,中英文对照,白纸黑字,清清楚楚,完全是你家主子耶和华/耶稣__主动地__有意地__使__人们吃自己儿女的肉! 看清楚了: 耶利米书 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。 I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.' 中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” 英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” 古时候有“易子而食”,但是我们对于造成这样悲剧的罪魁祸首给予严厉的谴责。作为对比,基督徒们对耶和华/耶稣的暴行却是高声赞美。
一整段文字, 你就只读半段! I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh 接下来还有 during the stress of the 【siege】 【imposed on them by the enemies】 who seek their lives.'
【 在 snoppyfirst (snoppy) 的大作中提到: 】 一整段文字, 你就只读半段! I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will : eat one another's flesh 接下来还有 during the stress of the 【siege】 【imposed on them by the enemies】 who : seek their lives.' 看到这句话 【siege】【imposed on them by the enemies】 吗? 上帝的意思是必使他们在因被敌人围困断粮而面对不堪设想的后果。。。 这句话是指他们因敌人的围城而绝水绝粮 最后这些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。 这不是鼓励吃人肉不要错解意思。 这是被敌人围城(siege)的consequence。 ...................
【 在 snoppyfirst (snoppy) 的大作中提到: 】 : 一整段文字, 你就只读半段! : I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will : eat one another's flesh 接下来还有 : during the stress of the 【siege】 【imposed on them by the enemies】 who : seek their lives.' : 看到这句话 【siege】【imposed on them by the enemies】 吗? : 上帝的意思是必使他们在因被敌人围困断粮而面对不堪设想的后果。。。 : 这句话是指他们因敌人的围城而绝水绝粮 : 最后这些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。 : 这不是鼓励吃人肉不要错解意思。 这是被敌人围城(siege)的consequence。 : ...................
【 在 snoppyfirst (snoppy) 的大作中提到: 】 一整段文字, 你就只读半段! I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will : eat one another's flesh 接下来还有 during the stress of the 【siege】 【imposed on them by the enemies】 who : seek their lives.' 看到这句话 【siege】【imposed on them by the enemies】 吗? 上帝的意思是必使他们在因被敌人围困断粮而面对不堪设想的后果。。。 这句话是指他们因敌人的围城而绝水绝粮 最后这些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。 这不是鼓励吃人肉不要错解意思。 这是被敌人围城(siege)的consequence。 ...................
【 在 snoppyfirst (snoppy) 的大作中提到: 】 一整段文字, 你就只读半段! I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will : eat one another's flesh 接下来还有 during the stress of the 【siege】 【imposed on them by the enemies】 who : seek their lives.' 看到这句话 【siege】【imposed on them by the enemies】 吗? 上帝的意思是必使他们在因被敌人围困断粮而面对不堪设想的后果。。。 这句话是指他们因敌人的围城而绝水绝粮 最后这些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。 这不是鼓励吃人肉不要错解意思。 这是被敌人围城(siege)的consequence。 ...................
【 在 snoppyfirst (snoppy) 的大作中提到: 】 一整段文字, 你就只读半段! I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will : eat one another's flesh 接下来还有 during the stress of the 【siege】 【imposed on them by the enemies】 who : seek their lives.' 看到这句话 【siege】【imposed on them by the enemies】 吗? 上帝的意思是必使他们在因被敌人围困断粮而面对不堪设想的后果。。。 这句话是指他们因敌人的围城而绝水绝粮 最后这些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。 这不是鼓励吃人肉不要错解意思。 这是被敌人围城(siege)的consequence。 ...................
你的这种“解释”,完全是在强奸人类的语言文字。基们的这种“解经”法,我总结为:“黑”在这里“白”的意思。。。。。。 中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” 英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” 中英文对照,请你告诉我:主语是什么?谓语是什么? 上下文清清楚楚明明白白毫不含糊:耶和华/耶稣完全是__主动地__有意地__使__人们 吃自己儿女的肉!
哈哈哈!敌人围困的环境就是敌人围困的环境。你家主子耶和华/耶稣在敌人围困的环 境下 主动地 有意地 使 人们吃自己女的肉。 中英文对照,清清楚楚,毫不含糊: 中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” 英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” 你自己说吧,“使人们吃自己儿女的肉”的主语是什么?很简单的语法分析。请!
【 在 zhaowendao (嘁哩喀喳:基督教是邪教!) 的大作中提到: 】 哈哈哈!敌人围困的环境就是敌人围困的环境。你家主子耶和华/耶稣在敌人围困的环 境下 主动地 有意地 使 人们吃自己女的肉。 中英文对照,清清楚楚,毫不含糊: 中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” 英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” 你自己说吧,“使人们吃自己儿女的肉”的主语是什么?很简单的语法分析。请!
【 在 zhaowendao (嘁哩喀喳:基督教是邪教!) 的大作中提到: 】 哈哈哈!你还要不要脸啊?请回答:下面的经文的主语是什么?嗯? 中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” 英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” 做人,要诚实一点,不要太耶稣了!
【 在 zhaowendao (嘁哩喀喳:基督教是邪教!) 的大作中提到: 】 不要回避问题!请回答:下面的经文的主语是什么?嗯?请回答!!! 中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” 英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” 主语是什么? 主语是什么? 主语是什么?
有没有拿过GRE Analytical Writing Test 的啊? 我要回答的已回答了。你无法领悟就算了。 你要用文字狱的方式,圣经中英文对照都会被你完全曲解。 读圣经要了解它的整体的含意才能领悟到它的精华!明白了吗? 。
【 在 zhaowendao (嘁哩喀喳:基督教是邪教!) 的大作中提到: 】 不要回避问题!请回答:下面的经文的主语是什么?嗯?请回答!!! 中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” 英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters” 主语是什么? 主语是什么? 主语是什么?
啊!没有啊,你再清清楚楚的读一下(约翰福音6章53节)。。 我家“全知全能”的主子可是要人吃他的肉哦。 干嘛这次你又说不是? 中英文对照,清清楚楚,毫不含糊: 中文:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血...” 英文:“I tell you the truth, unless you eat the fresh of Son of Man” 哈哈哈!笑死人了!这句话的主语是什么?你的阅读理解力就这么差劲? (这句你写的,我照抄而已);P 。
【 在 snoppyfirst (snoppy) 的大作中提到: 】 啊!没有啊,你再清清楚楚的读一下(约翰福音6章53节)。。 我家“全知全能”的主子可是要人吃他的肉哦。 干嘛这次你又说不是? 中英文对照,清清楚楚,毫不含糊: 中文:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血...” 英文:“I tell you the truth, unless you eat the fresh of Son of Man” 哈哈哈!笑死人了!这句话的主语是什么?你的阅读理解力就这么差劲? (这句你写的,我照抄而已);P 。
【 在 snoppyfirst (snoppy) 的大作中提到: 】 啊!没有啊,你再清清楚楚的读一下(约翰福音6章53节)。。 我家“全知全能”的主子可是要人吃他的肉哦。 干嘛这次你又说不是? 中英文对照,清清楚楚,毫不含糊: 中文:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血...” 英文:“I tell you the truth, unless you eat the fresh of Son of Man” 哈哈哈!笑死人了!这句话的主语是什么?你的阅读理解力就这么差劲? (这句你写的,我照抄而已);P 。
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
-------------------------
本来不想分析这章节。因为只要会读中文字的就会明白它简明的意思。
这章节的意思是因为犹大君王和老百姓的堕落 (拜偶像 和滥杀无辜),上帝给了多次的警告他们都不悔改;最后是他们要承受灭顶之灾的后果,这是他们自己选择的。
上帝把他们交给他们所结的仇敌手中。不再给予保护。
【19:9 我必使他们在【围困】窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。】 这句话是指他们因敌人的围城而~断粮断水~最后这
些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。
看清楚点。。上帝的意思是必使他们在被敌人围困而断粮而面对不堪设想的后果。。。这不是鼓励吃人肉不要错解意思。 这是被敌人围困的consequence。
中国古代也不是如此吗? 才会有 “易子而食”这句成语?
春秋攻战,围城时间长一点,里面的人断粮了,就会“易子而食”,即互相交换孩子吃。鲁迅先生的小说《狂人日记》,说中国历史就是吃人的历史,从这个意义上说,不是没有道理。 (baidu)
所以。。。。读圣经最重要的就是不要断章取义,读了一段就骂一段。你想骂至少也该先读完整本圣经好好分析了之后再提出来。。。
Quote 1:
【易子而食】子,指儿女。原指春秋时宋国被围,城内粮尽,百姓不忍心杀自己的孩子
,俩家交换,你杀我们家的,我杀你们家的,作为自己的食物。后形容灾民极其悲惨的生活。(http://baike.baidu.com/view/115345.htm百度百科)
Quote 2:
中国号称文明古国,自认文化最优。周边的民族,如果不被征服的话,只有向慕教化的资格。但是,国人相食的历史,却跟文明史差不多长久。春秋以前的历史记录,过于简单,不及提到这样事情,春秋以来稍微复杂一点的历史,就有这样的记载。春秋攻战,围城时间长一点,里面的人断粮了,就会“易子而食”,即互相交换孩子吃。鲁迅先生的小说《狂人日记》,说中国历史就是吃人的历史,从这个意义上说,不是没有道理。
以上经文,其实是有更详细的记载的。(推翻了某些人故意描黑扭曲经文的行为)。
列王纪下6章24(看清楚这是耶利米时代之前!)
“亚兰王便哈达聚集他的全军,上来【围困】撒玛利亚。 25 于是撒玛利亚被【围困】,【有饥荒】,甚至一个驴头值银八十舍客勒,二升鸽子粪值银五舍客勒。 26 一日,以色列王在城上经过,有一个妇人向他呼叫说,我主,我王阿。求你帮助。 27 王说,耶和华不帮助你,我从何处帮助你。是从禾场,是从酒榨呢? 28 王问妇人说,你有什么苦处。她回答说,这妇人对我说,将你的儿子取来,我们今日可以吃,明日可以吃我的儿子。 29 我们就【煮】了我的儿子吃了。次日我对她说,要将你的儿子取来,我们可以吃。她却将她的儿子藏起来了。 30 王听见妇人的话,就撕裂衣服。(王在城上经过)百姓看见王贴身穿着麻衣。”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
现在你们可以很明确的看到,【仇敌】的【围困】-》【有饥荒】-》再导致被围困的人们失去理性。
听过类似的理论, 说海地人把灵魂出卖给魔鬼, 所以神让他们地震, 活该!
说中国人拜偶像不信神, 所以神让汶川地震了, 中国人活该被埋!
OZ哦, LZ, 你老爸要看到你今天的模样, 会不会后悔死了当初不该爽那么一下, 在错误的时间, 错误的部位, 干了一件错误的事.
要不你代表大X妇们来说说?
耶利米书
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.'
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
古时候有“易子而食”,但是我们对于造成这样悲剧的罪魁祸首给予严厉的谴责。作为对比,基督徒们对耶和华/耶稣的暴行却是高声赞美。
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will
eat one another's flesh 接下来还有
during the stress of the 【siege】 【imposed on them by the enemies】 who
seek their lives.'
看到这句话 【siege】【imposed on them by the enemies】 吗?
上帝的意思是必使他们在因被敌人围困断粮而面对不堪设想的后果。。。
这句话是指他们因敌人的围城而绝水绝粮
最后这些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。
这不是鼓励吃人肉不要错解意思。 这是被敌人围城(siege)的consequence。
(你问)古时候有“易子而食”,但是我们对于造成这样悲剧的罪魁祸首给予严厉的谴责。作为对比,基督徒们对耶和华/耶稣的暴行却是高声赞美
(答)断章取义!
你還記得當初善良純真的你嗎?
你有教会么?把你教会的门派报出来嘛。
万能的神到你口里就成了个江湖骗子,拉人
入伙时号称无所不能,good,evil,light,dark...
啥都是他的。一到要关键时候就这条件那借
口的冒出来了。没那本事充什么救世主! 最后
还要审判别人!
我呸! 要脸不要啊!
神知道这后果却必使人家被围。这跟你把人不会水
的推下水淹死有啥子区别。你不是水,就没罪么?
别跟我说此"必使,will make"不是它本来的意思。
自扇耳光的解释,这圣灵也太古怪了。
你的阅读理解力就这么差劲?
敌人围困这些东西只是表明当时的环境,但是丝毫不影响主语谓语表达的意思:你家主子完全是 主动地 有意地 使 人们吃自己儿女的肉!
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
中英文对照,请你告诉我:主语是什么?谓语是什么?
上下文清清楚楚明明白白毫不含糊:耶和华/耶稣完全是__主动地__有意地__使__人们
吃自己儿女的肉!
(答)敌人围困的环境 那又是什么的环境呢?
难道给敌人包围了,敌人还会打包KFC给被困的对方大吃大喝吗?
在那个情况当然是绝水绝粮了。。
长久的绝水绝粮了 那又是什么的环境呢? 。。你自己想想!
(你说)你的阅读理解力就这么差劲?
(答)我看问题是出在你个人读解力方面。就算是个初中生一看就明白这句话的意思。
我不知是你故意的 还是有意的。 :)
我也不在乎你反击基督徒的行为。但用如此肤浅的误解敲锣打鼓。。
不但不会令基督徒和想认识上帝的人顺服。。反而令大家更团结了。
。
做基不通读圣经真麻烦。
难怪天国的门这么窄,
基督教的异端这么多。
境下 主动地 有意地 使 人们吃自己女的肉。
中英文对照,清清楚楚,毫不含糊:
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
你自己说吧,“使人们吃自己儿女的肉”的主语是什么?很简单的语法分析。请!
真的"服"了你,
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
做人,要诚实一点,不要太耶稣了!
请问:痛打你的人是我还是张三李四王五?
做人,要点脸皮行不行?
(我问):是什么原因导致他们要吃他们的亲友的肉啊?他们本来可以选择不吃啊!为什么这帮恶人要把亲友给杀了还给吃掉了! 什么原因?
你答看看哦。
。【19:9 我必使他们在【围困】窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。】
还有,你先前的“解释”不成立,你同意吗?
我们中国历史及文化都有以不同的方式记载旧约圣经所发生的事件。。
就在你不认识上帝的N年前,你都已经天天在和圣经打交道。。就你没发现而已!
吓一跳吧
这是事实。。 因为上帝本来也就是全人类的神。当然也是中国人的神!
(我问):是什么原因导致他们要吃他们的亲友的肉啊? 什么原因?
原文就是这样写的一清二楚
【19:9 我必_使_他们在【围困】窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。】 它意思就是因敌人的围城下而~断粮断水~最后这
些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。
==》就是敌人威胁下。。而不得不吃自己亲友的肉。。。
zhaowendao 你却把章节改成 (看以下证据)
【_使_他们吃自己儿女的肉和朋友的肉】
这曲解圣经行为算不算是对神的诬告呢?
这么简明的章节也要折腾?
----------------------------
中文版中的歧义在英文版中不存在。
要了解它的整体含意才能领悟到它的道理!
你不读英文圣经吗?
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
做人,要诚实一点,不要太耶稣了!
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
主语是什么?
主语是什么?
主语是什么?
主语是撒但
主语是撒但
我要回答的已回答了。你无法领悟就算了。
你要用文字狱的方式,圣经中英文对照都会被你完全曲解。
读圣经要了解它的整体的含意才能领悟到它的精华!明白了吗?
。
圣经整体中的神是你解释中的那种窝囊废么?
很简的阅读理解问题,你不可能真的读不懂,你不过是在自己骗自己而已。
既然我们对于经文的阅读理解有分歧,我们可以找文法专家来裁判一下。请问:你愿意接受文法专家们的裁判吗?如果你愿意,我可以去找文法专家。
里向素不认识的别神烧香,又使这地方满了无辜人的血】
耶利米书19:5 【(他们)又建筑巴力的丘坛,好在火中焚烧自己的儿子,作为燔祭献
给巴力。这不是我(上帝)所吩咐的,不是我所提说的,也不是我心所起的意】
上帝都说这帮恶人杀了不少无辜的人。。。连自己的儿子都给焚烧,干出惨无人道的事!
神要处置这帮恶人!
到了耶利米书19:9,你茅头一转反指是上帝是邪恶的?有没搞错啊?
。。你不去了解整个事件的过程 就只会用文字狱的方式来下定论。。
问题就出去你个人身上了!;-)
耶和华亲自使人吃自己的儿女,是在行使自己的主权。
读经钱前,你不祈祷吗?难道圣灵没给你任何启示吗?
你家主子耶和华/耶稣用“ 使 人们吃自己儿女的肉”这种邪恶得令人发指的方式来处
置恶人,只能说明你家主子耶和华/耶稣也是邪恶的恶棍。
但是,如果一个法官判决“使这个犯人吃自己儿女的肉”来惩罚这个犯人,你说这个法官邪恶不邪恶?
。
这个比喻是对全能的神的亵渎.
你信不信上帝,对我一点好处都没。又不是在推销安利什么的,就算你信了耶稣,我也得不到任何提成$¥ 。我在这里白花时间解释,是因为我也体会到了上帝 ,我能做点事
的就这么多。
怎么,你连接受文法专家们裁判的勇气都没有吗?
很简单的文法。你愿意以接受文法专家们的裁判吗?
很简单的文法,你真的看不懂吗?请你诚实地面对你自己的理性吧。
你要找文法专家你就去找你的,没人阻止你啊?。。你想干什么都行!
然后顺便请他们看看以下的是不是要把耶稣的肉给生吃了?
约翰福音6章53节【耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子
的血,就没有生命在你们里面】
,
才这一会准备连吃人肉都不认了?
这圣经真是个X子,谁想咋上就咋上。
很简单的文法,你真的看不懂吗?
既然是语言理解的上面有分歧,自然应该请文法专家来裁判很正常,对吧?你愿意以接受文法专家们的裁判吗?
你心里其实知道你的“解释”是不符合文法的,对吧?你自认为你是诚实的吗?你为什么要自己骗自己呢?你不觉得你很可怜吗?
我不是说了=》你要找“文法专家来裁判”是你本人的事和我无关啊。。你快去找嘛。
。去嘛。,没人阻止你啊? ;-)
Hello...
记得顺便请你的"文法专家"看看以下的是不是也要把耶稣的肉给生吃了?
约翰福音6章53节
【耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子
的血,就没有生命在你们里面】?”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我都说过。。
你们信不信上帝,对我和大家一点好处都没。又不是在推销安利什么的,就算你信了耶稣,我也得不到任何提成$ 。但曲解圣经的人士又用曲解的经文来攻击他人,那就不对了。
恭喜你
你我对经文的理解不一样,那么,谁的理解才是正确的呢?请文法专家来裁判是很自然的事情。
问题是:你愿意接受文法专家的裁判吗?你连这个问题都不敢回答吗?你为什么不敢同意接受文法专家的裁判?可见你心里其实是明白的:你的“解释”完全不符合“圣经”。
做人做到你这种地步,你的人生就是一个巨大的悲剧。
我有阻止你去找文法专家么?
--------------------------------------------------------------------
不要理他就是了,因为不管你的答案是什么,他永远是那三板斧
现实生活中我还真碰到过这样的极品. 很不和群. 撞了南墙也不回头的.
2)找文法专家是要代价的。如果你不承诺接受文法专家的裁判,我何必花那个时间和
精力去找文法专家?
3)事实上,这是很简单的文法问题。你心里知道你的“解释”是自欺欺人的,所以你
不敢承诺接受文法专家的裁判。
这里讨论的经文,中英文对照,白纸黑字,清清楚楚,明明白白,你家主子耶和华/耶
稣完全是__主动地__有意地__使__人们吃自己儿女的肉!
这么简单的文法,你不可能读不懂。你不过是在自己骗自己而已。
基督徒们的人生就是一个巨大的悲剧 --- 他们连他们自己的良知和理性都不敢面对。
而你作为土匪头子手下的小喽啰,偏偏觉得这件事情你要帮你的主子说话,于是用你自己的道德标准和价值体系(注意这一点)跟女孩儿父母说:“你女儿嫁了我家大王,穿金戴银,吃香喝辣,荣华富贵,享用不尽,比你们家狗窝强了一万倍!你们两个不要不识抬举!"
你觉得土匪头子要感谢你这个小喽啰吗?
归根到底,你和耶和华什么关系啊?什么时候你成了耶和华的代言人了?除了你在一群人类中间做了某些人类的仪式,在口头和心里宣誓效忠耶和华以外,耶和华跟你有任何的联系吗?用你自己那点有限的智慧和知识(就算在人类当中都是极其肤浅的)来评论耶和华的行为,你是在为耶和华争光添彩呢,还是泼墨抹黑呢?
纵观整本Bible,尤其是旧约,耶和华的行为说好听点是“恩威并施”,说不好听点就
是“顺我者昌逆我者亡”。到你这里倒好,对人的好事都是耶和华做的,对人不好的事都是别人干的,耶和华成了你的仆人了?全心全意的侍奉人类?到底耶和华是神,还是你是神啊?
你想为基督教正名,首先要自己正身,这才是条正路。
人们吃自己儿女的肉。这不利于基们传教啊。
对基督徒们,我是不报希望的。不过,我相信旁观的同学们的阅读理解能力。
是不是要把耶稣的肉也给生吃了?【是】还是 【不是】?
约翰福音6章53节
【耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子
的血,就没有生命在你们里面】?”
。
是不是比喻,上下文很清楚。
我们讨论的经文,你家主子耶和华/耶稣完全是主动地有意 使 人们吃自己儿女的肉!
我家“全知全能”的主子可是要人吃他的肉哦。
干嘛这次你又说不是?
中英文对照,清清楚楚,毫不含糊:
中文:“我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血...”
英文:“I tell you the truth, unless you eat the fresh of Son of Man”
哈哈哈!笑死人了!这句话的主语是什么?你的阅读理解力就这么差劲?
(这句你写的,我照抄而已);P
。
我现在就用他的思维来读经!
。
你自欺欺人没有关系,我相信旁观的同学们的判断力。
的肉,为世人之生命所赐的。
52 因此,犹太人彼此争论说,这个人怎能把他的肉,给我们吃呢?
53 耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生
命在你们里面。
54 吃我肉,喝我血的人就有永生。在末日我要叫他复活。
55 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。
56 吃我肉喝我血的人,常在我里面,我也常在他里面。
为旁观的人们说一声:这里明显是比喻。如果不是比喻,耶稣“死”了之后几千年的人们怎么吃耶稣的臭不可闻的臭肉?而且,上下文一直在用比喻:“我是从天上降下来生命的粮”,“吃我肉喝我血的人,常在我里面,我也常在他里面。” 都是比喻。
这和耶利米书的情况完全不一样。
。
。
如果你能这样来读约翰福音,干嘛就不好好了解耶利米书19章的整个含义?
上帝是这样子的么?
不要罗嗦了 耶稣明明是说吃他人肉? 【是】 还是 【不是】啊 ?
约翰福音6章53节
【耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子
的血,就没有生命在你们里面】?”
主语是什么?
同样的,读耶利米书也要领悟上帝说的话 才能明白它的含义。
他老人家性格本来就是嫉恶如仇,现在就【单一句】耶利米书19:9 就套他是鼓励吃人
肉。。。
那我也可以用【单一句】来解释约翰福音6章53节!
【19:9 我必使他们在【围困】窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。】 这句话是指他们因敌人的围城而~断粮断水~最后
这些人因为饥饿而不得不吃自己亲友的肉。。。
楼主被老七逼的只好找比喻的东西来扯淡,转移注意力罢了。
嫉恶如仇? 不见得吧,还有比他更恶毒的么? 可是他好像不但不嫉自己还很爱自我吹捧
现在耶稣都不是在鼓励吃他肉了,老七反而不认同了。很奇怪哦!
。
不要罗嗦了 耶稣明明是说吃他人肉? 【是】 还是 【不是】啊 ?
约翰福音6章53节
【耶稣说,我实实在在地告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子
的血,就没有生命在你们里面】?”
,