传统英文诗形式复杂度远胜唐诗宋词

E
ExternalF
楼主 (未名空间)

要了解英文诗的格律,首先要明了“音步”和“韵律”这两个概念。1.音步(Foot):
英诗中重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。一个音步的音节数量可能为两个或三个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。分析英文诗歌的格律就是将它的句子划分成音步,并分清是何种音步及音步的数量。这个过程称为
scansion。如:诗句 “From fairest creatures we desire increase” 要是分成音
步的话,就变成了这个样子:Fro-m fai*re-st crea*ture-s we* de-sire* i-ncrea*se上面“-”表示它前面是轻读音节,而“*”则表示它前面是重读音节。我们于是看出:上面的句子共有五个音步,每个音步都是由前轻读后重读的两个音节组成,这样的音节被称为“抑扬格”。颇有点唐诗的“平仄”的味道,但又有本质上的不同。我们还看出:一个音步不必等于一个单词。根据音步的数量,每一行一个音步的称为“单音步”(
monometer);每一诗行有两个音步的,称“双音步”(dimeter);三个音步的,称“三
音步”(trimeter);此外还有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octometer)。

2.韵律(Metre): 韵律是指音步在朗读时的轻重长短的节奏或规律,这要依据音步所
含音节的数量及重读音节的位置来区分。传统英诗的音步有六种。即:抑扬格(Iambus)扬抑格(Trochee)抑抑扬格(Anapaest)扬抑抑格(Dactyl)抑扬抑格(Amphibrach)扬抑扬
格(Dactyl)“抑”为轻读音节,“扬”为重读音节。“扬抑格”即一个音步有两个音节,前面的音节重读,后面的轻读。同理,“扬抑扬格”即一个音步有三个音节,最前的音节重读,中轻读,后重读。

3.英文诗歌的押韵:英语诗歌的押韵在形式上,要比古汉语格律诗复杂。3.1就起押韵
功能的单词而言,一是辅音也可入韵(比较:汉语只能根据韵母押韵。),二是押韵的音节可以选在单词的头,中间和尾(比较:每个汉字只有一个音节)。最常见的有:头韵(Alliteration):是指单词开始的字母重复,如great和grew;谐元韵(Assonance):是指单词中重读元音重复,如great和fail;尾韵(Rhyme):则指单词结尾的字母重复,如great和bait。3.2而一行诗中也可能同时存在多种押韵形式,如:The light that
lies in women's eyes.这行诗中有头韵light和lies,谐元韵light、lies、eyes,还
有尾韵lies和eyes。3.3英语诗歌的行与行之间的押韵格式则被称为韵法(rhyming
scheme)。常见的有两行转韵(AABB)、隔行押韵(ABCB)、隔行交互押韵(ABAB)和交错押
韵(ABBA)等。如这四行诗:From fairest creatures we desire increase,That
thereby beauty's rose might never die,But as the riper should by time
decease,His tender heir might bear his memory:即为abab押韵格式,详细分解如下:From fairest creatures we desire incr(ease=a),That thereby beauty's rose might never d(ie=b),But as the riper should by time dec(ease=a),His
tender heir might bear his memo(ry=b):

4.英文诗歌的章法也可以受到形式的限制,如商籁诗(十四行诗 - sonnet):商籁诗须遵守:十四行,五音步,抑扬格这种形式。即全诗共十四行,每行五个音步,而音步的韵律是抑扬格。这种形式首先出现在意大利,在十六世纪中传入英国,为伊丽莎白时代的文人所宠爱。诗人如莎士比亚、斯宾塞及西德尼都写下过很多著名的十四行诗。到十八世纪,十四行诗又受到冷落。后来才浪漫派诗人济慈、沃兹沃斯等人复兴。英文的商籁诗两种类型:即意大利式(Petrarvhan)及莎士比业式(Shakesperoan),或称英国式。4.1 意大利式:由意大利诗人皮特拉克(Petrarch)所创,全诗分两部分:第一部分八行(The Octave),由两个四行诗体(Quatrains)组成,韵脚是abbaabba;第二部分有六
行(The Sestet),韵脚可有不同形式。严格的意大利十四行诗,前八行结尾,诗意应告一段落,而后六行又转入新的诗意。4.2 莎士比亚式:全诗亦分为两个部分:第一部分是三个四行诗体组成,韵脚可交替进行。第二部分双行诗体。是最后是押韵的双行诗体。全诗韵脚是ababcdcdefefgg。莎士比亚式诗中意境一气呵成,直到最后双行诗体,为全诗高潮。
k
kingtiger
2 楼

有球用,一个破诗音节都对不齐
E
ExternalF
3 楼

参看音步的介绍。
人家讲究的不是字数而是音步
【 在 kingtiger (otto) 的大作中提到: 】
: 有球用,一个破诗音节都对不齐

K
Karcas2
4 楼

诗歌写得越长,亡国亡得越快
d
dimorphism
5 楼

原创?

虽然不知道正确率,但还是满牛逼的
E
ExternalF
6 楼

英文诗(歌词)的押韵形式。复杂度远胜汉语。

masculine: stressing the words' final syllables. (rhyme, sublime, crime)

feminine: stressing the second from last syllables. (picky, tricky, sticky)

dactylic: stressing the third from last syllable ('cacophonies", "
Aristophanes")

syllabic: where the last syllable of each word sounds the same but doesn't
necessarily contain vowels. (cleaver, silver, or pitter, patter)

imperfect: a rhyme between a stressed and an unstressed syllable. (wing,
caring)

semirhyme: a rhyme with an extra syllable on one word. (bend, ending)

oblique (or slant): a rhyme with an imperfect match in sound. (green, fiend)

assonance: matching vowels. (shake, hate)

consonance: matching consonants. (her, dark)

half rhyme (or sprung rhyme): matching final consonants. (bent, ant)

alliteration (or head rhyme): matching initial consonants. (short, ship)
E
ExternalF
7 楼

网文
【 在 dimorphism (雷小阿伦) 的大作中提到: 】
: 原创?
: 虽然不知道正确率,但还是满牛逼的

L
LaiQingde
8 楼

就一个平仄也有很多讲究也可以拉拉杂杂写一大堆
但是无妨 汉语诗厉害的是对仗
对仗可以把英文诗打得满地找牙

L
LaiQingde
9 楼

这不叫复杂 这叫押韵的自由度大 押韵不严格
很显然 一韵到底才是朗朗上口的读法
【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 英文诗(歌词)的押韵形式。复杂度远胜汉语。
: masculine: stressing the words' final syllables. (rhyme, sublime, crime)
:
: feminine: stressing the second from last syllables. (picky, tricky, sticky)
:
: dactylic: stressing the third from last syllable ('cacophonies", "
: Aristophanes")
:
: syllabic: where the last syllable of each word sounds the same but doesn't
: necessarily contain vowels. (cleaver, silver, or pitter, patter)
: ...................

m
molen
10 楼


很好,老将又开始写文了:

英文诗歌形式复杂远胜唐诗

不但尾巴可以压韵,词头也可以押

不但元音押韵,辅音也可以压

还有中国人从来都不懂的音步,格,之类

人家还有七音步(heptameter)、八音步(octometer),中文那种一个字只有一个音的语
言能实现么?

结论:

中文是儿科低级语言,表达不了高级意义

中文诗歌押韵就是儿歌水平,你看“鹅鹅鹅”,这就是中国诗的层次

中国文化是垃圾堆

中国也是垃圾堆

吃垃圾食品,读垃圾诗歌,说垃圾语言

极权专制

此文先放着,等一段时间,或者找别的论坛发出去

E
ExternalF
11 楼

中文诗的押韵方式是英文诗的一个小子集。
英文诗并不是所有的都一起用。

【 在 LaiQingde (赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】
: 这不叫复杂 这叫押韵的自由度大 押韵不严格
: 很显然 一韵到底才是朗朗上口的读法

L
LaiQingde
12 楼

对 这就叫严格
诗歌就是带着镣铐起舞
押韵的方式越少
镣铐越近
对诗人的要求越高
你让英语诗一韵到底 要他们的命 保证屁都写不出来
【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 中文诗的押韵方式是英文诗的一个小子集。
: 英文诗并不是所有的都一起用。

l
lubbock12
13 楼

使至塞上

单车欲问边,属国过居延。   

征蓬出汉塞,归雁入胡天。   

大漠孤烟直,长河落日圆。   

萧关逢候骑,都护在燕然。
c
curiousami
14 楼

除了汉语诗以外,别的语言的诗能做到整首诗每个句子的字数或word数都一样吗?

做不到这一点的都不能算是诗。
l
lubbock12
15 楼

啊 你想让外国诗人都自杀吗 你太坏了
【 在 curiousami (心爱的你) 的大作中提到: 】
: 除了汉语诗以外,别的语言的诗能做到整首诗每个句子的字数或word数都一样吗?
: 做不到这一点的都不能算是诗。

E
ExternalF
16 楼

汉语诗也要避免只用一个韵。即使是四句绝句也要有点变化,一般要求偶数行押韵。
英文诗的遥韵比一韵到底难度大多了,比如AAAB CCCB式:

【 在 LaiQingde (赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】
: 对 这就叫严格
: 诗歌就是带着镣铐起舞
: 押韵的方式越少
: 镣铐越近
: 对诗人的要求越高
: 你让英语诗一韵到底 要他们的命 保证屁都写不出来

a
aple
17 楼

别扯淡了。
英文到18世纪在欧洲都还算野蛮语言。英国王室自己都必须学用拉丁文写诗。

E
ExternalF
18 楼

每句音节数一样的诗各国都有
【 在 curiousami (心爱的你) 的大作中提到: 】
: 除了汉语诗以外,别的语言的诗能做到整首诗每个句子的字数或word数都一样吗?
: 做不到这一点的都不能算是诗。

a
aple
19 楼

一韵到底的是打油诗
10国字

【 在 LaiQingde(赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】

: 这不叫复杂 这叫押韵的自由度大 押韵不严格

: 很显然 一韵到底才是朗朗上口的读法

E
ExternalF
20 楼

19世纪西方人还认为中国野蛮呢,算个屁

【 在 aple (凸-_-凸) 的大作中提到: 】
: 别扯淡了。
: 英文到18世纪在欧洲都还算野蛮语言。英国王室自己都必须学用拉丁文写诗。

k
keystone0504
21 楼

据我所知,英文诗在一词多义和用典这两点不如唐诗,汉字一字多义让唐诗更难表达丰富多彩的情感
【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 19世纪西方人还认为中国野蛮呢,算个屁

L
LaiQingde
22 楼

律诗分首句入韵和首句不入韵
而且律诗当然要求一韵到底 谁告诉你可以中途换韵脚
也就是说 八行里面五行押同一个韵
你让英文诗写起来试试看
你能找到一个例子算我小瞧你
英文诗规则多说明自由度大
律诗也可以搞首字押韵 中间字押韵
问题是这还能读吗?
再者
汉语诗厉害的是对仗 在音韵的基础上追求词意的对称美
你能找出一句这样的英文诗也算我小瞧你
【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 汉语诗也要避免只用一个韵。即使是四句绝句也要有点变化,一般要求偶数行押韵。: 英文诗的遥韵比一韵到底难度大多了,比如AAAB CCCB式:

c
curiousami
23 楼

所有非汉语诗连词都算不上,词每句的字数都有定数。英文诗法文诗等等最多只能算是散文诗。

诗词的最重要特点,或者说必须满足的两个条件是
1,每句的字数/word数都有定规
2,押韵

做不到这两点就别舔着脸说自己是诗词。

汉语诗词还有对仗和音调格律的严格要求,如果让非汉语也要做到这两点,那就更是通杀,绝对是除了汉语就世上无诗词。

【 在 lubbock12 (非老非小将) 的大作中提到: 】
: 啊 你想让外国诗人都自杀吗 你太坏了

c
curiousami
24 楼

所有外文诗唯一像诗的只有一点,就是很松散的押韵,除此之外没有任何可以称得上是诗词的地方。
E
ExternalF
25 楼

西方语言讲究韵步而不是字数,你不能耐心看看原文吗?
韵步也是音节为基础。

【 在 curiousami (心爱的你) 的大作中提到: 】
: 所有非汉语诗连词都算不上,词每句的字数都有定数。英文诗法文诗等等最多只能算是
: 散文诗。
: 诗词的最重要特点,或者说必须满足的两个条件是
: 1,每句的字数/word数都有定规
: 2,押韵
: 做不到这两点就别舔着脸说自己是诗词。
: 汉语诗词还有对仗和音调格律的严格要求,如果让非汉语也要做到这两点,那就更是通
: 杀,绝对是除了汉语就世上无诗词。

L
LaiQingde
26 楼

韵步破坏了意义的完整和连贯
所以读英文诗给人的感觉是上气不接下气
【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 西方语言讲究韵步而不是字数,你不能耐心看看原文吗?
: 韵步也是音节为基础。

E
ExternalF
27 楼

已经说了人家“要求”要换韵,甚至有连环套式的押韵。
但只用一个韵的例子也很多
An example of monorhyme is the poem "A Monorhyme for the Shower" by Dick
Davis. This monorhyme has all the ending lines rhyming with the word "hair".

A Monorhyme for the Shower
Lifting her arms to soap her hair
Her pretty breasts respond – and there
The movement of that buoyant pair
Is like a spell to make me swear
Twenty odd years have turned to air;
Now she’s the girl I didn’t dare
Approach, ask out, much less declare
My love to, mired in young despair.
Childbearing, rows, domestic care
All the prosaic wear and tear
That constitute the life we share
Slip from her beautiful and bare
Bright body as, made half aware
Of my quick, surreptitious stare,
She wrings the water from her hair
And turning smiles to see me there.[3]

【 在 LaiQingde (赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】
: 律诗分首句入韵和首句不入韵
: 而且律诗当然要求一韵到底 谁告诉你可以中途换韵脚
: 也就是说 八行里面五行押同一个韵
: 你让英文诗写起来试试看
: 你能找到一个例子算我小瞧你
: 英文诗规则多说明自由度大
: 律诗也可以搞首字押韵 中间字押韵
: 问题是这还能读吗?
: 再者
: 汉语诗厉害的是对仗 在音韵的基础上追求词意的对称美
: ...................

E
ExternalF
28 楼

英语有重音。不讲究韵步的话没有合理的轻重交替,更难读。

【 在 LaiQingde (赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】
: 韵步破坏了意义的完整和连贯
: 所以读英文诗给人的感觉是上气不接下气

L
LaiQingde
29 楼

The light that lies in women's eyes
Has been my heart’s undoing.
我随便翻译成
“佳人眸中光 我心为摧藏”
你觉得哪个美?
【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 英语有重音。不讲究韵步的话没有合理的轻重交替,更难读。

E
ExternalF
30 楼

现代诗跟现代诗比
古诗跟古诗比

古典死词自带逼格
【 在 LaiQingde (赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】
: The light that lies in women's eyes
: Has been my heart’s undoing.
: 我随便翻译成
: “佳人眸中光 我心为摧藏”
: 你觉得哪个美?

s
sgzhang
31 楼

楼主说了 不能古诗对现代诗,他说只能翻译成

女人眼中光
让我直发慌

【 在 LaiQingde(赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】

: The light that lies in women's eyes

: Has been my heart’s undoing.

: 我随便翻译成

: “佳人眸中光 我心为摧藏”

: 你觉得哪个美?

k
kingtiger
32 楼

英文诗根本就不是诗,楼主傻逼一个
p
posthuman1
33 楼

橘子和苹果,哪个更黑?

T
TheMatrix
34 楼

英语从语言来讲就不适合写诗。

【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 要了解英文诗的格律,首先要明了“音步”和“韵律”这两个概念。1.音步(Foot):
: 英诗中重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。一个音步的音节数量可能为两个或三
: 个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。分析英文诗歌
: 的格律就是将它的句子划分成音步,并分清是何种音步及音步的数量。这个过程称为: scansion。如:诗句 “From fairest creatures we desire increase” 要是分成音
: 步的话,就变成了这个样子:Fro-m fai*re-st crea*ture-s we* de-sire* i-ncrea*se
: 上面“-”表示它前面是轻读音节,而“*”则表示它前面是重读音节。我们于是看出:
: 上面的句子共有五个音步,每个音步都是由前轻读后重读的两个音节组成,这样的音节
: 被称为“抑扬格”。颇有点唐诗的“平仄”的味道,但又有本质上的不同。我们还看出
: :一个音步不必等于一个单词。根据音步的数量,每一行一个音步的称为“单音步”(
: ...................

M
Math1978
35 楼

薄绿帽更黑。

【 在 posthuman1 (就这样,怎么地) 的大作中提到: 】
: 橘子和苹果,哪个更黑?

s
solarlight
36 楼

这个听起来像皮皮虾喊麦

【在 sgzhang(sgzhang)的大作中提到:】
: 楼主说了 不能古诗对现代诗,他说只能翻译成


a
antee
37 楼

真逗,这也叫诗。
把poem翻译成诗就尼玛是傻叉行为

【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 已经说了人家“要求”要换韵,甚至有连环套式的押韵。
: 但只用一个韵的例子也很多
: An example of monorhyme is the poem

★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5
a
antee
38 楼

你有重低音汉语还有平仄音调

【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 英语有重音。不讲究韵步的话没有合理的轻重交替,更难读。

★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5
j
johnwong
39 楼


五言七言绝句比英文强多了,不过佛经也有很多俳句,不知道原始的梵音是 不是也是
如此工整。
b
bigball
40 楼

这老将对中文诗理解是0

【 在 molen (molen) 的大作中提到: 】
: 很好,老将又开始写文了:
: 英文诗歌形式复杂远胜唐诗
: 不但尾巴可以压韵,词头也可以押
: 不但元音押韵,辅音也可以压
: 还有中国人从来都不懂的音步,格,之类
: 人家还有七音步(heptameter)、八音步(octometer),中文那种一个字只有一个音的语
: 言能实现么?
: 结论:
: 中文是儿科低级语言,表达不了高级意义
: 中文诗歌押韵就是儿

★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5
M
Math1978
41 楼

是你们两个小将对中文的理解为0。

【 在 bigball (大球) 的大作中提到: 】
: 这老将对中文诗理解是0
: ★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5

k
keepsimple
42 楼

不得不回一下。

这个标题和内容暗示,更复杂的诗就更好/更高级。

其实诗歌就像所有的科学艺术一样,简单而美的才是最高境界。

在我的心目中,唐诗宋词/中国的旧体诗比英文诗歌境界高太多了。

【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 要了解英文诗的格律,首先要明了“音步”和“韵律”这两个概念。1.音步(Foot):
: 英诗中重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。一个音步的音节数量可能为两个或三
: 个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。分析英文诗歌
: 的格律就是将它的句子划分成音步,并分清是何种音步及音步的数量。这个过程称为: scansion。如:诗句 “From fairest creatures we desire increase” 要是分成音
: 步的话,就变成了这个样子:Fro-m fai*re-st crea*ture-s we* de-sire* i-ncrea*se
: 上面“-”表示它前面是轻读音节,而“*”则表示它前面是重读音节。我们于是看出:
: 上面的句子共有五个音步,每个音步都是由前轻读后重读的两个音节组成,这样的音节
: 被称为“抑扬格”。颇有点唐诗的“平仄”的味道,但又有本质上的不同。我们还看出
: :一个音步不必等于一个单词。根据音步的数量,每一行一个音步的称为“单音步”(
: ...................

c
curiousami
43 楼

英文法文德文之类的都是从拉丁文发展而来,其实英文法文德文诗应该到拉丁文诗里去寻根。也许拉丁文诗诗里面有更古老更经典的类似或对应中国诗经里的四言诗。

英文诗等等没有像汉语诗一样从无到有,从四言诗到五言到七言等等一步一步发展而来的历史。简单的都做不到,复杂的就更做不到。

英文等外文要真正能写诗,就应该补上这一课,从四言诗写起,每一句都限定四个word或是四个音节,构建英文诗的规则,然后再逐步向5言、7言发展,从绝句到律诗到长诗,最终构建完善出自己的一套押韵、音调、对仗的规则。语法规则上也要做适应和改革,比如把大多数的虚词都摒弃掉不入诗,包括冠词介词连词等,复数和时态也可以去掉。

如果连四言诗都搞不定,那就别搞什么诗了。

【 在 keepsimple (小山羊) 的大作中提到: 】
: 不得不回一下。
: 这个标题和内容暗示,更复杂的诗就更好/更高级。
: 其实诗歌就像所有的科学艺术一样,简单而美的才是最高境界。
: 在我的心目中,唐诗宋词/中国的旧体诗比英文诗歌境界高太多了。
: se

c
curiousami
44 楼

硕鼠硕鼠,无食我黍!
三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所。

Big mice big mice,
Don't eat my rice!
Three years fed you,
Not all me care!

Sworn to leave you,
Go my joy land.
Joy land joy land,
Where I shall belong!

L
LaiQingde
45 楼

大才 佩服佩服
【 在 curiousami (心爱的你) 的大作中提到: 】
: 硕鼠硕鼠,无食我黍!
: 三岁贯女,莫我肯顾。
: 逝将去女,适彼乐土。
: 乐土乐土,爰得我所。
: Big mice big mice,
: Don't eat my rice!
: Three years fed you,
: Not all me care!
: Sworn to leave you,
: Go my joy land.
: ...................

c
curiousami
46 楼

硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直?

Big rat big rat,
Don't eat my oat!
Three years raised you,
Not all me tend!

Sworn to leave you,
Go my joy soil.
Joy soil joy soil,
Where I shall live!
c
curiousami
47 楼

哈哈,搞笑一下

【 在 LaiQingde (赖清德——台独工作者) 的大作中提到: 】
: 大才 佩服佩服

d
daigaku
48 楼

印欧语不像汉藏语一样是语素单音节化的,所以不太可能限定字数。但限定音节很常见。

【 在 curiousami (心爱的你) 的大作中提到: 】
: 英文法文德文之类的都是从拉丁文发展而来,其实英文法文德文诗应该到拉丁文诗里去
: 寻根。也许拉丁文诗诗里面有更古老更经典的类似或对应中国诗经里的四言诗。
: 英文诗等等没有像汉语诗一样从无到有,从四言诗到五言到七言等等一步一步发展而来
: 的历史。简单的都做不到,复杂的就更做不到。
: 英文等外文要真正能写诗,就应该补上这一课,从四言诗写起,每一句都限定四个
word
: 或是四个音节,构建英文诗的规则,然后再逐步向5言、7言发展,从绝句到律诗到长诗
: ,最终构建完善出自己的一套押韵、音调、对仗的规则。语法规则上也要做适应和改革
: ,比如把大多数的虚词都摒弃掉不入诗,包括冠词介词连词等,复数和时态也可以去掉。
: 如果连四言诗都搞不定,那就别搞什么诗了。

b
btphy
49 楼

限定音节也没用。英文有长短音,复辅音等等,live,leave, sad,thread, 音节都一样,念起来花的时间大不一样,所以英语不可能有真正意义上的诗,最高级的也就是打油诗的感觉。

【 在 daigaku (๑۩۞۩๑) 的大作中提到: 】
: 印欧语不像汉藏语一样是语素单音节化的,所以不太可能限定字数。但限定音节很常见。
: word
: 掉。

★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5
d
daigaku
50 楼

中古汉语也有短促的入声音节。
上古汉语还有复辅音声母。
比如“各”是kl-声母,后来分化成两群:各格格。。。洛络骆

【 在 btphy (btphy) 的大作中提到: 】
: 限定音节也没用。英文有长短音,复辅音等等,live,leave, sad,thread, 音节都一
: 样,念起来花的时间大不一样,所以英语不可能有真正意义上的诗,最高级的也就是打
: 油诗的感觉。
: 见。
: ★ 发自iPhone App: ChinaWeb 1.1.5

o
onlymoi
51 楼

英文诗讲了半天没见到点子上。要注意音节的长短。一句诗里面上升的顶点以及能自然地结尾时到最低点。所谓韵味就是这样来的。类似歌唱。跟中国古代一样,诗歌是用来唱的。所以中世纪有游吟诗人。语言不同,特点不同,能用的家伙三也不一样。硬是比高低就是胡搞。
o
onlymoi
52 楼

如果说意思,任何语言的诗歌都能表达,但是意境,每个语言的诗歌才显示其独到之处。没法用别的语言复制或翻译出来
T
TheMatrix
53 楼

诗歌的起源确实如此。从这里入手是对的。

【 在 onlymoi (Onlyme) 的大作中提到: 】
: 英文诗讲了半天没见到点子上。要注意音节的长短。一句诗里面上升的顶点以及能自然
: 地结尾时到最低点。所谓韵味就是这样来的。类似歌唱。跟中国古代一样,诗歌是用来
: 唱的。所以中世纪有游吟诗人。语言不同,特点不同,能用的家伙三也不一样。硬是比
: 高低就是胡搞。

f
freelikewind
54 楼

笑掉大牙了
汉语是单音节文字
用来做诗词不知道比英语这种奇奇怪怪的蚂蚁文字好多少光年
当初学英语时最大的困惑就是一个字有不定多个音节
真是哪壶不开提哪壶

【 在 ExternalF (真逗) 的大作中提到: 】
: 要了解英文诗的格律,首先要明了“音步”和“韵律”这两个概念。1.音步(Foot):
: 英诗中重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。一个音步的音节数量可能为两个或三
: 个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。分析英文诗歌
: 的格律就是将它的句子划分成音步,并分清是何种音步及音步的数量。这个过程称为: scansion。如:诗句 “From fairest creatures we desire increase” 要是分成音
: 步的话,就变成了这个样子:Fro-m fai*re-st crea*ture-s we* de-sire* i-ncrea*se
: 上面“-”表示它前面是轻读音节,而“*”则表示它前面是重读音节。我们于是看出:
: 上面的句子共有五个音步,每个音步都是由前轻读后重读的两个音节组成,这样的音节
: 被称为“抑扬格”。颇有点唐诗的“平仄”的味道,但又有本质上的不同。我们还看出
: :一个音步不必等于一个单词。根据音步的数量,每一行一个音步的称为“单音步”(
: ...................