他在首尔时第一次见到法轮功学员,听到他们讲自己在中国受到的迫害。回到伦敦后,他又接触到了法轮功学员,还阅读了伊森·葛特曼(Ethan Gutmann)、大卫·乔高( David Kilgour)和大卫·麦塔斯(David Matas)关于中共活摘器官的调查报告,了解了中共对宗教信仰人士迫害的更多实例,包括对家庭教会成员、西藏人、维吾尔人的迫害。
彼得·格雷厄姆简介:英国音乐家、创作歌手,在世界各地演唱过自己的作品。有自己的乐队Original Mind。他在欧洲天空电视等的多国电视台、电台进行过表演。他还在 伦敦王家阿尔伯特音乐厅(Royal Albert Hall)演出。他的歌曲被英国出版社收录出 版。
附歌词
CCP FLU BLUES
I got the CCP flu, I got the CCP flu. People everywhere tearing their hair, Cause they don’t know what to do about the CCP flu.
I got the CCP flu, yeah it’s coming at you, People all around heading for lock down, And they haven’t got a clue about the CCP flu, Yeah don’t know what to do about the CCP flu blues.
Looking for a cure but it takes so long, And they won't tell us where it started from. Inspectors wanted to go, down to Wuhan ground zero, Take a look at those bio labs, Where they’re mixing up the jabs.
Would have been a good idea but wouldn't you know. They were somehow destroyed...just the day before.
We can make you respirators and they’re really cheap, Cause Uyghur slave workers don’t need no sleep. We got double lung transplants too, And a great supply coming through, Cause those believers in jail don’t smoke. We’ll fix you up and it ain’t no joke, And if you need, a little bit of clarity, Just get on the phone, And talk to Uncle Xi.
People running round heading for lock down, People everywhere start tearing their hair, All the shelves are bare, no toilet paper there. On my knees to beg but I cant get an egg, Can’t use my own cup gotta drink standing up, Two metres apart, breaking your heart.
And I haven’t got a clue, Haven’t got a clue about the CCP flu, Don’t know what to do about the CCP Flu Blues.
中共病毒肆虐全球 英国歌手用歌声传递真相
vhttps://www.youtube.com/v/Y089gUKvviI&feature
中共病毒疫情肆虐下,经历了这场危机的人们也开始思考疫情背后的真相。不久前,一首名为“CCP Flu Blues”(中共病毒让人郁闷)的轻摇滚式蓝调歌曲开始在网络流传
。网友们听后纷纷给歌曲演唱者留言表示支持与感谢,甚至还有人将歌曲翻译成其它语言。歌曲的作者及演唱者彼得·格雷厄姆(Peter Graham)近日向大纪元记者介绍了他创作的初衷以及他对现状的思考。
创作歌曲的初衷
英国音乐家、创作歌手格雷厄姆表示,当他看到疫情在全球蔓延、影响了全世界人们的生活之际,中共还在隐瞒疫情,阻止国外独立的调查人员对中共病毒的起源进行调查。
格雷厄姆说他觉得非常震惊,于是决定要创作一首歌曲揭露中共的邪恶。
“我最担心的是,假如这个病毒的真实情况没有得到披露,” 他说,“中国还会有更
多的病毒传出来。”
他继续说道,“货架空了,没有厕纸、没有鸡蛋,保持2米的社交距离,中共病毒直接
影响了我们的生活,没有人能说中共的镇压和手段与自己无关。”
格雷厄姆认为,“‘中共病毒让人郁闷(CCP Flu Blues)’是个好歌名,因为它既说
出了病毒的起源,又将中国民众和中共的领导层区分开来”。
歌曲唱到,中共病毒来了,人们“烦恼得抓狂”,因为“货架都空了”,卫生纸、鸡蛋也买不到了,但是“中共不告诉我们病毒从何起”。
网友们纷纷给歌曲的演唱者兼词曲作者格雷厄姆留言。
一位网友说:“彼得,好样的!我喜爱这首歌,播放给我的学生了,(我们)在罗马尼亚!”
还有网友说:“(这首歌)在隔离期间让我们精神振奋”;“充满能量”;“谢谢你,彼得,及时传出这(信息)!”;“邪恶的中共,邪恶的世卫组织”。
一位网友还将该首歌曲的歌词翻译成越南文转贴在自己的脸书上。
中共是我们未来世界的头号威胁
格雷厄姆说:“中共在撒谎,还觉得自己强大得不得了,用战狼式外交让人们噤声。”
“由于这次的疫情,中共的(邪恶本质)更为明显。人们需要了解中共,需要知道中共是对我们未来世界的头号威胁。”他说,“全世界必须面对这个现实,放弃关于利润、既得利益的一切想法,要求(对疫情传播)一查到底。西方的声音在这个问题上必须一致,就在此时、就在此地,必须做出决断。”
格雷厄姆表示,他多年前就知道中共活摘法轮功学员器官牟利。那时候他在韩国表演,和来自斯里兰卡、台湾和其他国家的艺术家为有数千观众的大型晚会演出。
他在首尔时第一次见到法轮功学员,听到他们讲自己在中国受到的迫害。回到伦敦后,他又接触到了法轮功学员,还阅读了伊森·葛特曼(Ethan Gutmann)、大卫·乔高(
David Kilgour)和大卫·麦塔斯(David Matas)关于中共活摘器官的调查报告,了解了中共对宗教信仰人士迫害的更多实例,包括对家庭教会成员、西藏人、维吾尔人的迫害。
“(中共迫害信仰)这个问题好像与人们日常生活离得很远,所以,本应有的呐喊,没有喊出来,”格雷厄姆说,“我想通过我的歌,表达这样的信息:中共对信仰的迫害与这场瘟疫有关,我们现在被隔离在家,是因为同一个原因——中共犯下的可怕罪行引起的。”
他还把了解到的中共的其它罪行写进了歌词,包括中共强迫犯人做奴工,为西方生产低价的日常用品。中共在蒐刮了国外的医疗物资后,反过来又向西方出售中国制造的劣质物资,扮演拯救世界的英雄。
在善恶面前每个人都要表明立场
格雷厄姆说自己是个基督徒,但是他尊重有其他正信信仰的人。他说,当今世界无论怎样纷乱,其实人们要看自己的内心。
“分清善恶,在现阶段,表明自己(对善恶)的立场非常重要,”他说,“无论什么样的社会制度,无论是谁当政,道德是最重要的因素。”
彼得·格雷厄姆简介:英国音乐家、创作歌手,在世界各地演唱过自己的作品。有自己的乐队Original Mind。他在欧洲天空电视等的多国电视台、电台进行过表演。他还在
伦敦王家阿尔伯特音乐厅(Royal Albert Hall)演出。他的歌曲被英国出版社收录出
版。
附歌词
CCP FLU BLUES
I got the CCP flu, I got the CCP flu.
People everywhere tearing their hair,
Cause they don’t know what to do about the CCP flu.
I got the CCP flu, yeah it’s coming at you,
People all around heading for lock down,
And they haven’t got a clue about the CCP flu,
Yeah don’t know what to do about the CCP flu blues.
Looking for a cure but it takes so long,
And they won't tell us where it started from.
Inspectors wanted to go, down to Wuhan ground zero,
Take a look at those bio labs,
Where they’re mixing up the jabs.
Would have been a good idea but wouldn't you know.
They were somehow destroyed...just the day before.
We can make you respirators and they’re really cheap,
Cause Uyghur slave workers don’t need no sleep.
We got double lung transplants too,
And a great supply coming through,
Cause those believers in jail don’t smoke.
We’ll fix you up and it ain’t no joke,
And if you need, a little bit of clarity,
Just get on the phone,
And talk to Uncle Xi.
People running round heading for lock down,
People everywhere start tearing their hair,
All the shelves are bare, no toilet paper there.
On my knees to beg but I cant get an egg,
Can’t use my own cup gotta drink standing up,
Two metres apart, breaking your heart.
And I haven’t got a clue,
Haven’t got a clue about the CCP flu,
Don’t know what to do about the CCP Flu Blues.