引用 @虎扑JR0286245024 发表的: 这英文翻译就尼玛离谱
引用 @慧小慧 发表的: 乌鸦落在凤凰群
引用 @mysta 发表的:太极 保国
引用 @大裤裆 发表的:下边的英文,翻译的就是一坨屎啊
引用 @误解艾 发表的:你这是不给保国面子咯!
引用 @落选村长赵大宝 发表的: 四马路 刚子
引用 @火星電台 发表的:我乃石家庄赵子龙!
引用 @KanyeWast 发表的: 原版应该也是普通话 因为是和台湾人说的
引用 @极恶的世代 发表的:
引用 @买醉Antiope 发表的:鬣狗 掏肛
引用 @你若化成疯啊 发表的: 连五鞭
引用 @ChaosHappens 发表的: 多人运动 志祥
引用 @破名想这么久 发表的:满车都是英雄汉
引用 @0海南吴彦祖0 发表的:咏柳 贺知章
引用 @超超级高高在下 发表的: 时间管理,简称时管 志祥。
引用 @没有公主的骑士 发表的:金州,勇氏
引用 @领爸瓦烧护鲁物 发表的: 这五鞭要严肃的a🐶 你看着#@@。。。
引用 @我系你野人老窦 发表的: 肛门 鬣🐶
引用 @熊十七 发表的:
引用 @fishheero 发表的:我好奇原版里面山鸡哥是怎么介绍自己的,粤语很少说基霸的啊
引用 @给你买瓜子去 发表的: 华山派 出所
引用 @给自己取个最拉风的名 发表的: 我 秦始皇 打钱
引用 @HousG 发表的:让他重新打一遍一样的
引用 @九亿少女的蛾梦 发表的: 玩归玩,闹归闹,别拿马爷开玩笑
哈哈哈
满车都是英雄汉
很多老港片的英文其实根本就是瞎JB翻,根本词不达意,只是为了有内味就行了。
你都不愿意叫我一声马师傅
马家堡子 小翠
吾乃燕人张翼德也
马家堡,大帅
哦哦好的,原来如此
屏幕都被五连鞭震碎了
碗面 吴一凡
反了,先报门派,再报名号。
接化发
你让保国再打一遍肯定不一样
每次看都忍不住要笑
太极 闫芳
NP 志祥
这就是街舞
谁是君来谁是臣
虎扑 jr
金州,勇氏
肛门 鬣🐶
Moundick ,mountain and that dick。。。英语里也有自造的组合词,比如vampwolf,吸血狼
是的应该叫moutain chicken
⚡️五连鞭⚠️
你这个听着有点像专业介绍
湖人,king氏
形象。
太极 雷雷不服
谢谢提醒
谢谢提醒
应该翻译成cock更好
好一套Locking
就你咏春?
原版就是说的普通话,这段是山鸡众叛亲离跑到台湾去
商业丁鹏
常山 赵子龙
阉人,张翼德
我 秦始皇 打钱
咏梅 卜算子
我 秦叔宝 打劫
这段是普通话
明尼阿波利斯 东子
维多利亚 彪哥
太简短了,应该是,混元太极 马保国
其真无马爷?其真不知保国也!