引用 @彩橙1943 发表的: 捷克斯洛伐克
引用 @zcastle 发表的: 行啊,咋感觉有点天津味儿啊😂
引用 @老詹UZI永远冠军 发表的: 真有这句台词吗?为啥一点印象都没有
引用 @brucepcy 发表的:罗贯中你还说你不是外国人穿越的? Sheldon:夏侯惇 Wayne:魏延 John:张颌 Susan:孙尚香 Marshall:马超 David:典韦 Pond:庞德 Josh:贾诩 Russell:鲁肃 Charlie:张辽 Cunning:甘宁 Pavon:潘风 Raymond:吕蒙 Rachel:文丑 Jeffrey:张飞 Gary:关羽 Chocolate:诸葛亮 Summary:司马懿 Water:华佗 Major:马忠 Joey:周瑜 Rambo:吕布 Marcel:马谡 Dunn:邓艾 Yahoo!:羊祜 Chauncey:陈式 Ganso:关索 Faye:费祎 Hansen:华雄 Luke:陆抗 Johnson 张勋 George 曹植 Jolin 朱灵 Matthew 马休 李典 Lydia 贾诩 Josh 胡车儿 Hooker 马腾:Martin 高顺:Gaussian 马铁:Matthus 大乔:Joy 小乔:Joy.II 马良:Marion 司马炎:Sunny 司马师:Simons
引用 @visvimxiaok 发表的: 怀念……
引用 @蟑正跃 发表的:什么软件
引用 @胸中襞积千般事 发表的:
引用 @何林坊云 发表的: 朋友之间开玩笑的段子,类似中文里的谐音。
引用 @一切如梦幻泡面 发表的:图都绿了
引用 @简单的幸 发表的:捷克,慢点艹?
引用 @染血的榴莲 发表的:权游字幕组应该被提名
引用 @攻城的阿凡达 发表的: 我竟无言以对!牛逼
引用 @Kirathegod 发表的: 多么复古的短信界面🐶
引用 @howie32 发表的:
引用 @电吹风的爱 发表的: 异曲同工。
引用 @656376821 发表的: 来了来了来了
引用 @小米打铁杜 发表的:hand hands,loud louds
引用 @一妾 发表的: 还有那声音,让人怀念,“咕呜”一声就发出去了
引用 @luobobill 发表的:hand和loud既做名词又做动词,做动词时还加上了第三人称必用的语法,即动词后加s,而这里的s在发音上又完美的契合了汉语发音,再深一步理解,又有臆想的意味夹杂在里面,旱的旱死,即为只能用手,而涝的涝死,即为大声叫_床,真正做到了翻译所要求的信、达、雅。我觉得给10分完全不过分。
引用 @maxzhangqi 发表的:看过一部国外电影,对白是“are u kidding?”,“no,i’m serious” 下面字幕是“你是奇丁吗?”,“不,我是谢瑞斯”
引用 @Liiiiiiiiy 发表的:那部,我要看
引用 @冰咖啡加二锅头 发表的:求片名
引用 @tonyc2010 发表的:给字幕组打断腿!
引用 @超越马云 发表的:树新风tree new be
引用 @西塞山前白鹭飞 发表的:Jack slow fack?
引用 @香蕉我是不拿拿 发表的: 真有这句台词吗。。?
引用 @-专升本- 发表的: 这个不是真正的对白吧
引用 @不知何景焕 发表的: ??泰坦尼克号没看过吗
引用 @逢坂夏娜 发表的:
引用 @lobo2016 发表的: Valentino华佗Judy朱棣
引用 @取个破名烦死了 发表的:easy going
引用 @库402里 发表的: 收藏多年的虎扑神图。字幕组牛逼
引用 @Kevin特人 发表的:Wake me up when September ends.一觉睡到国庆节。
引用 @勒布朗超越乔丹 发表的:应该咋翻译呀?看不懂英文
引用 @羊厉珊珊 发表的:再也无法直视这个国家了🐶
引用 @凡凡Jerry 发表的: 我也来一个
引用 @陈鑫鑫鑫傻子呦 发表的: 我就问你这张图存多久了
士可杀不可辱:You can kill me,but can't fxxk me.
你肯定是天津的,我也是哈哈哈
要看未删减的
Yahoo!过分了
Joy完了还有个Joy II.?
就是不给上
什么软件
iphone短信
苹果的短信界面啊,iPhone4时代,IOS6
这音译的极其准确!
我想静静 谁是静静 我不敢打保证 ,保证又特么是谁
电子包浆
捷蔓草,一种越洋植物,能搭乘大型游轮
you 滴答滴答 me,i 哗啦哗啦 you.
不入虎穴焉得虎子
哈哈
温子仁的潜伏2
我竟无言以对!可以
Sorry, I need space.
I Love You.
还有那声音,让人怀念,“咕呜”一声就发出去了
来了来了
笑得鼻涕都喷了
有必要做个亲子鉴定😂
求片名
dog rich,don‘t forget
有画面了
我差点就信了
音译地厘蛇果
简称为蛇果
chocolate过分了8
"Can i ask u out? Im rich"
"我们约你出去吗,我叫李琦"
李典这是还给用了个女名啊😂
slide carefully
光荣岁月
光荣岁月
Make love everywhere
让世界充满爱
爱疯以前是这样
刚想说是不是机翻,再一想机翻更不可能了
树哥死啦。。。。
再也无法直视这个国家了🐶
真的有,我看过电影完整版
是真的!!!
我看过的明显和你这个不是一个版本:
有人问金庸和古龙谁为角色起名水平高,有人回复差不多,理由是:
李寻欢: be happy LEE
李莫愁:don’t worry LEE
还真没看过
插眼
Simon Lee
Simon Lee 李世民
???不太会加
信达雅,最好的翻译就是这样的。。。
21guns 21杆大烟枪
怎么老是你?
你就是虎扑钓鱼王?
哈哈哈哈哈哈,绿日听了想打人
带
现在是两个国家了
另外最初在香港其实是叫“哋哩蛇果(delicious果)”后来在大陆因为很多地方不习惯写也印不出“哋哩”之类的粤语音字,所以就简化成蛇果了...
另外最初在香港其实是叫“哋哩蛇果(delicious果)”后来在大陆因为很多地方不习惯写也印不出“哋哩”之类的粤语音字,所以就简化成蛇果了...
哈哈,进来就在找这个
大乔 big joe
天国拯救,好像啊
鲁死自己这个之前没看过,笑喷了
这图十年前就有了,有印象的网上一搜就有了
你是凯丁么