引用 @只是个篮球迷 发表的: 国语配音毁所有啊…
引用 @周琦逛虎扑 发表的: 乌鸦唯一一次没掀桌?
引用 @一只高手 发表的: 为什么他们开车去的,去叫人要走路去啊
引用 @白巧克力摩卡 发表的: 这个配音…
引用 @oh_my_fuck 发表的: 从小到大都是看的国语配音不知道哪里毁了?
引用 @汤姆克罗斯 发表的: 一个警司进入还这么吊,换地方早就扫黑除恶
引用 @蛰伏期 发表的:哪里能看高清版的。。
引用 @wakin2000k 发表的: 肯定是乌鸦赢了呀,浩南最后才大翻盘的
引用 @卧槽男 发表的:乌鸦不会是石斑鱼配的音吧!
引用 @要用的 发表的:看乌鸦的从容和淡定单看演技,浩南就显得小家子气了,哈哈
引用 @雷阿伧 发表的:以后来一个西九龙派出所党支部书记、所长,分分钟干死丫的黑涩会
引用 @劉鑾雄 发表的:湾仔不在西九龙……
引用 @Dreamer丨 发表的: 看了粤语版你就知道了 更带劲
引用 @老汉表示 发表的:人家说的演技又不是说剧情
引用 @联盟最帅保罗乔治 发表的:带劲个毛线!喜欢不来,我看电影不是国语就不看!
引用 @西门很纯情 发表的:从小到大看的港台片全是国语配音,没有国语配音港台片也不可能流传的这么广,甚至可以说国语配音成就了港片,包括周星驰的电影和很多TVB的电视剧。看看胥渡吧里的配音,为什么这么受欢迎?人们可能忘记了电视剧里的人物和情节,但是配音员独特的嗓音却记忆犹新,也是对港片怀念的一部分。收起莫名的优越感吧,如果没有国语配音,港片不会有这么高的地位的。
引用 @T9牌小破车 发表的: 别秀下限了 戾气大得很
引用 @akinggmx 发表的:大天二下车问话那部分,个人感觉是古惑仔系列里,大天二唯为数不多的亮点了
引用 @社会你猴哥mky 发表的:我快要在虎扑看完古惑仔了吗
引用 @224通 发表的: 我听不懂我怎么带劲?
引用内容由于违规已被删除
引用 @只是个篮球迷 发表的: 兄弟 我想您是误会了我的意思 这并不是优越感 您如果有时间有条件的话 可以去看看原版 经典港片的其中一个精髓就是台词 您也知道《余罪》吧 如果您把这部剧配成粤语 也很大可能毁了《余罪》 配音员固然强 但是不管怎样 这次我支持原版 请您也观看过原版再来发表您的宝贵意见
引用 @快出手啊 发表的:粤语是原声配音,说话语气和含义跟原著最贴近了,翻译总差点意思。就跟好莱坞大片配上国语一个道理,虽然这句话严重了,哈哈
引用 @白象牌撒孩 发表的: 至今仍然不想去看小结巴死的那一段
引用 @西门很纯情 发表的:港片里的确有很多梗是在台词中体现出来的,底下字幕会用小括号来显示,包括粤语的谐音。 但是请您记住,这些话都是建立在懂粤语,有粤语的成长环境的情况下才能明白的,否则即便是看粤语原版也理解不了其中的点。就像有人说过,他在出国到了美国,有一次和朋友们看电影,就是看大话西游,唐僧说了一句观音姐姐,他就笑的不行了,可是身边那些从小就在美国出生的朋友就完全不明白有什么好笑的,然后他就决定以后一定要回国,这里不是他的归宿,因为没有归属感。 就像您说的港片也是一样的,您觉得原汁原味的港片才最好看,可惜对于根本就接触不到粤语的其他多数人来说,即便看了原版也理解不了其中的语境,反而会因为某些似懂非懂的语言而对观影造成困扰,那就不如看国语配音。 几乎每个方言地区都会有自己的经典方言电视剧,比如四川话的傻儿师长,不知道您看过没有,对四川的朋友来说,那也是经典,但是您能体会其中大量方言俚语带来的笑果吗?我在成都的时候看别人哈哈大笑,我就不知所云,这就是差异啊。 我的意见并不宝贵,和您的意见一样。
引用 @总有刁民要搞朕 发表的:湾仔一向我大嗮我玩嗮
单看演技,浩南就显得小家子气了,哈哈
从小到大都是看的国语配音不知道哪里毁了?
因为他在上面
没地方停车吧……
因为桌子是自己的哈哈哈哈
乌鸦不会是石斑鱼配的音吧!
看了粤语版你就知道了 更带劲
有时间可以去看看粤语版的,会有不一样的感觉
以后来一个西九龙派出所党支部书记、所长,分分钟干死丫的黑涩会
对啊,高清资源找不到啊,楼主这个是我看过清晰度最高的版本了😣
人家说的演技又不是说剧情
别说,还真像……听得我直想笑场
郑伊健那种老大的气质,也很棒的
没办法,我的童年就是国语,包括一些日本动画片小时候看的都是国语。即使粤语、日语原音多么带劲,对不起,那不是我的童年。
你个扑街永远等于cnmd…
真的没意思
哈哈,因为旁边没桌
湾仔不在西九龙……
估计这个掀不动
吧台太重掀不动。
我觉得国语配的非常好,听的也舒服
知道,还不是因为湾仔还没有我派出所啊
洪兴掌管一带
波楼鸡窦与大档,都睇晒
陀地至高境界
论劈友,我至强大
我喜欢郑伊健,扛把子~
我觉得没有翻盘 毕竟小结巴去了
带劲个毛线!喜欢不来,我看电影不是国语就不看!
从小到大看的港台片全是国语配音,没有国语配音港台片也不可能流传的这么广,甚至可以说国语配音成就了港片,包括周星驰的电影和很多TVB的电视剧。
看看胥渡吧里的配音,为什么这么受欢迎?人们可能忘记了电视剧里的人物和情节,但是配音员独特的嗓音却记忆犹新,也是对港片怀念的一部分。
收起莫名的优越感吧,如果没有国语配音,港片不会有这么高的地位的。
普通话还说的是东升,而字幕显示的是东星,这就是毁了
为什么?嘿涩会也是爱国的
演技更是乌鸦胜出了,浩南有点兜不住底
虎扑粤语区的人永远都是容不得自己不习惯的东西……以前周星驰电影是,现在古惑仔还是。
别秀下限了 戾气大得很
我怎么觉得乌鸦怂了
就在他们地盘,人都在隔壁
我听不懂我怎么带劲?
兄弟 我想您是误会了我的意思 这并不是优越感 您如果有时间有条件的话 可以去看看原版 经典港片的其中一个精髓就是台词 您也知道《余罪》吧 如果您把这部剧配成粤语 也很大可能毁了《余罪》 配音员固然强 但是不管怎样 这次我支持原版 请您也观看过原版再来发表您的宝贵意见
用地方方言拍的完全看不下去
不好意思听不懂……就只懂国语……
我说我喜欢国语就戾气大?你们这种动不动非粤语不看的就是圣人?粤语就是经典?优越感真的厉害!
任何影视作品必然都是原声更好,没必要纠结这个。
山鸡争堂主那一部 他的带人砍生番那一段是最帅的 帅到哭
粤语是原声配音,说话语气和含义跟原著最贴近了,翻译总差点意思。就跟好莱坞大片配上国语一个道理,虽然这句话严重了,哈哈
吧台太重掀不动吧🤔
说实话。真的是感觉不一样的。就好像:“你瞅啥?”“瞅你咋滴?”但是如果是我又配成粤语,你望咩?望你又点。那你还觉得搞笑吗?如果把一些东北方言的电影翻译成粤语,你们一样觉得不好笑。就是这么简单。
听都听不懂,不知道怎么个带劲法
当时社会跟现在又不一样
我已经在b站看完了
看粤语有优越感
我也听不懂 但是原汁原味看起来更爽 况且还有字幕 粤语版的语气语调更能体现电影人物本身的特质 把演员本身的表演完全展现出来了 这一部乌鸦的配音是周星驰的配音 很难不让人出戏 粤语版里的乌鸦张狂多了
那个说国语把电影毁了的戾气大不大?
看过了,听不懂。
港片里的确有很多梗是在台词中体现出来的,底下字幕会用小括号来显示,包括粤语的谐音。
但是请您记住,这些话都是建立在懂粤语,有粤语的成长环境的情况下才能明白的,否则即便是看粤语原版也理解不了其中的点。就像有人说过,他在出国到了美国,有一次和朋友们看电影,就是看大话西游,唐僧说了一句观音姐姐,他就笑的不行了,可是身边那些从小就在美国出生的朋友就完全不明白有什么好笑的,然后他就决定以后一定要回国,这里不是他的归宿,因为没有归属感。
就像您说的港片也是一样的,您觉得原汁原味的港片才最好看,可惜对于根本就接触不到粤语的其他多数人来说,即便看了原版也理解不了其中的语境,反而会因为某些似懂非懂的语言而对观影造成困扰,那就不如看国语配音。
几乎每个方言地区都会有自己的经典方言电视剧,比如四川话的傻儿师长,不知道您看过没有,对四川的朋友来说,那也是经典,但是您能体会其中大量方言俚语带来的笑果吗?我在成都的时候看别人哈哈大笑,我就不知所云,这就是差异啊。
我的意见并不宝贵,和您的意见一样。
乌鸦都从吧台上走的,变相劝退在喝酒的。
不是一个语种,粤语很普通话,普通话和英文,这是没有办法比较的。所以看粤语片演员的口型听国语不违和,看英文发音听普通话就违和。
上学时看的确实很伤啊
那您可以直接这样说就行了 不用动不动就搬优越感出来好吗 大家都是中华民族的 各抒己见而已
腾讯视频有 唯一一部古惑仔3超清
为什么要说优越感呢?你可以喜欢听国语,可以说国语是你的最爱,但是你没办法改变原作是粤语的事实,很多电影拍出来本来就是粤语的,说是经典不是优越感,只是对原作的尊重,所以,麻烦不要挑口水了。
洪黑脏灌呀得?