人上人: 在美国职场,有句名言:know your pecking order. Pecking order 啥意思自己去查。 描述社会关系: top /bottom of the food chain. 这里food chain 可不光指财富。 lower/ Middle/ upper class /top echelons of society 这些概念难道都是中国人提出的? 爬梯子:climbing the corporate ladder. 大家为啥都要爬梯子?人人平等都在梯子下玩不就得了? 面子: 为什么 Saving face 这个从中文翻译过来的词在英语里也很常用?因为这个中国外来语既精确又形象,西方人在描述他们社会和人际关系时候感觉比什么avoid embarrassment, maintain image, keep up appearance之类更确切更形象。为啥公司senior manager(都不用高官)以上被layoff很少让你当天走人,而是让你自己辞职或者找个说法?但ic就没这个待遇? 如果中国人有一种劣根性,就是自恨。把人类普遍的人性特点归结于中国人特有的。
面子: 为什么 Saving face 这个从中文翻译过来的词在英语里也很常用?因为这个中国外来语既精确又形象,西方人在描述他们社会和人际关系时候感觉比什么avoid embarrassment, maintain image, keep up appearance之类更确切更形象。为啥公司senior manager(都不用高官)以上被layoff很少让你当天走人,而是让你自己辞职或者找个说法?但ic就没这个待遇? 如果中国人有一种劣根性,就是自恨。把人类普遍的人性特点归结于中国人特有的。