我也试了一下,笑翻了 至少这一句,chapgpt完胜 😂 树洞一下 发表于 2023-10-04 21:03
这个有点胜之不武,狗家翻译模型估计还是2015、2016年的水平,可能没有更新,类似毛瑟枪 ChatGPT 已经是巴雷特水平,当前最先进又主流的狙击步枪,当然没得比,不过谷歌确实应该反省,用户才不管其他,只看体验 facet 发表于 2023-10-04 21:13
"Realizing too late that the green tea is poisonous, sorrow shatters the brightness of spring." 这个翻得怎么样? 你们猜是啥app? Eason0811ny 发表于 2023-10-04 21:49
这个歌曲配那个古相思的电视剧真是绝配,比最近吹的好多电视剧好看多了 fatcat0524 发表于 2023-10-05 00:53
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/45O9E_fKye0
至少这一句,chapgpt完胜 😂
这个有点胜之不武,狗家翻译模型估计还是2015、2016年的水平,可能没有更新,类似毛瑟枪 ChatGPT 已经是巴雷特水平,当前最先进又主流的狙击步枪,当然没得比,不过谷歌确实应该反省,用户才不管其他,只看体验
我没有bard,不知道bard会翻译成啥样?
但显然,chatgpt对“清明”的理解很正确 😄,这个意思应该有很久远的历史了。。。
这个翻得怎么样? 你们猜是啥app?
作为诗作者说一句哈,“清明”这里是这个意思:
3、精神清朗。淮南子.主术:「夫人主之听治也,清明而不闇,虚心而弱志。」近明朗、清朗
1、清澈明净。 荀子.解蔽:「则湛浊在下而清明在上,则足以见须眉而察理矣。」
这里清明不是节气的意思,也不是清明节,chatgpt 理解的是对的:clarity
这句是我原创古风(古体诗)《莲花楼方多病之述怀》中的一句,碧茶毒,看过《莲花楼》的都知道,poison of Bicha, 应该这么翻 😂 好像全诗翻译时,chatgpt 也翻译对了,但单句这里翻译成 green tea 了 😂
mm的古风翻译文本也上传了,有兴趣的可以看看翻译,这个有2,600+的浏览量。上面的《空待》是11,500+浏览量
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/WcSzUPzRs-A
莲花楼,古相思曲我都看了,都好看