去医生那里常规体检,医生问,are you nursing?我回答,no, I’m a teacher. 发短信给娃,what gift shall I bring to a sex party?娃秒回,mom, you’re going to a gender reveal party. 玫姜瑰宝 发表于 2023-09-14 21:35
这个帖子太欢乐了。Rubber和French Fries的故事都发生过。还有: 1.去麦当劳吃东西,想要一些餐巾纸,但一下子不知道怎么说,脱口而出,Can you give me some paper? 店员一脸疑惑,很犹豫的问我,你是要napkins? 2.去Best Buy买电视机,想着是不是要讨价还价一下,然后指着一个问店员,Can you lower your price? 人家一脸不解,很痛快的说No。
每次我都要贴这个老楼,真是华人黄金时代的超级牛贴 http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=1062459&page=170 刚来美国看医生发生的超级宇宙无敌囧的事情一直深藏在我心中。。。整整过了四年之后才敢和好朋友分享。看到这么欢乐的贴就来自曝一下。故事是这样的。 刚来美国去校医院看病,之前还仔仔细细地做了功课,查了许多单词才进门。 医生要询问正在吃的药和过往病史。医生问我有没有在吃什么药啊?我说在吃中药啊,怕不详细还仔细跟人解释,主要是植物的粉末(herb powder),突然想起有一味药是僵蚕,就说,我还有吃虫子粉末worm powder。还告诉人家,it may sound weird, but it is common in China. 医生表情很冷静地沉默了,开始默默在电脑上打字。 然后更囧的事情来了,医生问得过什么病啊,我要告诉他我有肠息肉,但是却不知道怎么说,于是告诉人家我长了small meat ball.......... 我长了small meat ball..... 这位神医竟然通过第六感理解了我要说什么,说噢,那你做过colonoscopy(肠镜)喽。我一兴奋说对啊对啊,我想告诉人家我的肠胃一直不好,我仔细回想大肠似乎是叫做testi什么的,然后最囧的事情就来到了。 我一脸平静地告诉人家,I always have problems with my testicles. testicles... .... .... ..... ..... 我是女的。。。 那位被我数次雷到仍然保持冷静的医生,彻底被我雷翻了。。。。 用不可思议的眼神看了我几秒钟,含糊地回答说。。。oh.......is that so? ..... 我仍然很肯定地跟人说,yes! yes! 我就淡定地例行检查自我感觉良好地走出门外几分钟后才发现不对劲。用带来的文曲星查了一下, 肠子原来叫intestine... 我开始觉得事情不妙了。。如果我说的不是肠子,那testicle到底是个什么啊。。。。我到底说了什么啊。。。。 查完文曲星我便彻底崩溃了。。 掩面离开校医院后,我决定将这个故事从此深深掩藏在心底。。。 直到今天我都对那位努力维持镇定但终不敌我雷人功力的医生感到十分的惭愧。。。给国际学生看个病多不容易啊。。。
回复 1楼luomei01的帖子 去商店买电池,在国内管AA电池叫5号电池,管AAA电池叫7号电池。我问人家,Do you have number five battery and do you have number seven battery? 去CVS想买唇膏,chapstick,问人家有没有lipstick,好在人家懂了。 我同事是想x向人家要ketchup,说成了Can I have check up? 刚到美国时是9月份,住在硅谷亲戚家,周围都是single house,每次亲戚开车带我出去就看见周围到处人家草地上都插着牌子,上面有穿西装的人像。我以为是卖房子的地产经纪,还说怎么你家附近这么多条街几乎每家都卖房子?后来才知道那是选举季,是当地的候选人。 看见shopping center里面有不少小店写的unisex,不懂,也没好意思问,心想怎么这么多性服务场所呢。后来才知道有理发店,服装店等等
每次我都要贴这个老楼,真是华人黄金时代的超级牛贴 http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=1062459&page=170 刚来美国看医生发生的超级宇宙无敌囧的事情一直深藏在我心中。。。整整过了四年之后才敢和好朋友分享。看到这么欢乐的贴就来自曝一下。故事是这样的。 刚来美国去校医院看病,之前还仔仔细细地做了功课,查了许多单词才进门。 医生要询问正在吃的药和过往病史。医生问我有没有在吃什么药啊?我说在吃中药啊,怕不详细还仔细跟人解释,主要是植物的粉末(herb powder),突然想起有一味药是僵蚕,就说,我还有吃虫子粉末worm powder。还告诉人家,it may sound weird, but it is common in China. 医生表情很冷静地沉默了,开始默默在电脑上打字。 然后更囧的事情来了,医生问得过什么病啊,我要告诉他我有肠息肉,但是却不知道怎么说,于是告诉人家我长了small meat ball.......... 我长了small meat ball..... 这位神医竟然通过第六感理解了我要说什么,说噢,那你做过colonoscopy(肠镜)喽。我一兴奋说对啊对啊,我想告诉人家我的肠胃一直不好,我仔细回想大肠似乎是叫做testi什么的,然后最囧的事情就来到了。 我一脸平静地告诉人家,I always have problems with my testicles. testicles... .... .... ..... ..... 我是女的。。。 那位被我数次雷到仍然保持冷静的医生,彻底被我雷翻了。。。。 用不可思议的眼神看了我几秒钟,含糊地回答说。。。oh.......is that so? ..... 我仍然很肯定地跟人说,yes! yes! 我就淡定地例行检查自我感觉良好地走出门外几分钟后才发现不对劲。用带来的文曲星查了一下, 肠子原来叫intestine... 我开始觉得事情不妙了。。如果我说的不是肠子,那testicle到底是个什么啊。。。。我到底说了什么啊。。。。 查完文曲星我便彻底崩溃了。。 掩面离开校医院后,我决定将这个故事从此深深掩藏在心底。。。 直到今天我都对那位努力维持镇定但终不敌我雷人功力的医生感到十分的惭愧。。。给国际学生看个病多不容易啊。。。
驫龘麤靐 发表于 2023-09-14 14:30
small meat ball.。。。 is that so? ..... priceless!!!!
回复 1楼luomei01的帖子 去商店买电池,在国内管AA电池叫5号电池,管AAA电池叫7号电池。我问人家,Do you have number five battery and do you have number seven battery? 去CVS想买唇膏,chapstick,问人家有没有lipstick,好在人家懂了。 我同事是想x向人家要ketchup,说成了Can I have check up? 刚到美国时是9月份,住在硅谷亲戚家,周围都是single house,每次亲戚开车带我出去就看见周围到处人家草地上都插着牌子,上面有穿西装的人像。我以为是卖房子的地产经纪,还说怎么你家附近这么多条街几乎每家都卖房子?后来才知道那是选举季,是当地的候选人。 看见shopping center里面有不少小店写的unisex,不懂,也没好意思问,心想怎么这么多性服务场所呢。后来才知道有理发店,服装店等等 nybjvivi 发表于 2023-09-15 14:16
刚来美国不久,有一次去麦当劳点餐。想点鸡块,但是看了菜单不知道nuggets怎么读了。于是我近了最大的努力就对前台黑人女孩说can I have chicken 尼哥特 combo? 黑人女孩一脸问号,我看她没有听懂,有重复了一遍,can I have the chicken 尼哥特, the number 5 combo.这会她听懂. 那时候还不知道“尼哥”读出来是啥意思,现在回想起来,还好她没有打我。
刚来的时候太多这种囧事了,现在想起来真是年少无知真敢说。 1. 刚来的时候不知道薯条是French fry, 去Wendy’s 点餐说要potato stick, 人家愣了半天拿了包chips 给我,我也不好意思跟人家说不是,拿了赶紧跑。 2。 去机场过安检,安检小哥跟我说: have a nice trip! 我当时特优雅地回了句: Thank you, you too! 3.实验室大家热火朝天的赶作业,突然楼里的空调停了,越来越热。我出了一身汗。我说: I am so hot。结果实验室的人都停下来各种眼神看着我, 然后我说,don’t you guys fell? 大家感觉都在强忍着笑。一位师兄好好教育了我一番才知道不能这么说。 fitwoman 发表于 2023-09-14 21:26
当时在纽约 都是 从 XING穿马路,很奇怪为啥美国人用 中文拼音?
80年代初中高中第一次学发音学了很多错误的,包括这个。
去餐馆问 What soap do you have (for ordering)? 回问我要上厕所wash hand? 尽心尽力的服务员让我 一头懵逼 😂
这个问题很常见。
在医院取药 就是 说取Drugs,也没啥错的。
只是海关的Drugs范围窄一点。场合不一样
哈哈哈哈,太牛了 ,勇气可嘉啊
哈哈哈,我也喜欢儿童套餐 ,量少但是种类多还便宜
对呀,老公奇怪的说可是儿童餐啊,我说对怎么我不能点儿童餐呢?lg静默片刻说还是点个套餐我们share吧
哈哈哈这个很有趣啊!
都工作了,到一个咖啡厅买咖啡,要了espresso,结果出来那么小一杯,我立刻就石化了。服务员立刻体贴地问点错了吗?我说是的,这个太厉害了我喝不了。他免费给我换了一杯牛奶咖啡。
哈哈哈哈哈哈哈
哈哈,这两个挺有新意,不错
我老公刚来的时候买草纸,说纸这么粗糙 估计老美屁股真粗糙。后来发现是kitchen paper.
哈哈,不过我还第一次听说还有卖这个的地方?
这个好像还好,我一同学想买文具,问人家在哪买,说的是cultural tools
哈哈哈,这个好欢乐。
Technically, alien 是正确的,是官方说法。我老板在肯德基乡下长大的,第一次听说alien时好害怕,以为是外星人。结果发现是外国人
不要问我为什么。。。隔壁屋的同事都知道了。
rubber=橡皮, 这是英国英语的说法吗?以前国内确实这么学的。 有朋友去target给孩子买橡皮泥,问工作人员rubber mud摆在什么位置,解释半天对方也没听懂。
这个给我笑翻了 哈哈哈哈哈
涨知识了
The male is a peacock, the female is a peahen and the babies are peachicks. All are peafowl.
那female ladybug该叫gentlemanbug
technically没毛病,过了学生那头几年,报税的时候就是resident alien了
1.去麦当劳吃东西,想要一些餐巾纸,但一下子不知道怎么说,脱口而出,Can you give me some paper? 店员一脸疑惑,很犹豫的问我,你是要napkins? 2.去Best Buy买电视机,想着是不是要讨价还价一下,然后指着一个问店员,Can you lower your price? 人家一脸不解,很痛快的说No。
你是想说male?
哈哈哈 笑喷了,我在上班 😓 周围同事都朝我看
哈哈哈 真的眼泪笑出来了
hahahaha, 这个帖子印象超级深刻
哈哈,我和我老公第一次去麦当劳,要番茄酱,就是说的tomato sauce, 小姐姐们一脸懵. 然后我们说是番茄做的一种sauce, 小姐姐才明白我们要的是Ketchup。。。
这还好了,我当时在班上介绍我来自伟大的中国,世界地图上很好找,像一个big cock。。。当时全班笑疯了。
去商店买电池,在国内管AA电池叫5号电池,管AAA电池叫7号电池。我问人家,Do you have number five battery and do you have number seven battery?
去CVS想买唇膏,chapstick,问人家有没有lipstick,好在人家懂了。
我同事是想x向人家要ketchup,说成了Can I have check up?
刚到美国时是9月份,住在硅谷亲戚家,周围都是single house,每次亲戚开车带我出去就看见周围到处人家草地上都插着牌子,上面有穿西装的人像。我以为是卖房子的地产经纪,还说怎么你家附近这么多条街几乎每家都卖房子?后来才知道那是选举季,是当地的候选人。
看见shopping center里面有不少小店写的unisex,不懂,也没好意思问,心想怎么这么多性服务场所呢。后来才知道有理发店,服装店等等
small meat ball.。。。
is that so? .....
priceless!!!!
我Google了才知道no standing是指可以接人但是不能趴车或装卸货
哈哈,我有同款笑话。在学生中心的小商店问一个漂亮小女生cashier “where is the rubber?” 人家红着脸说没有。我后来找到了还拿给她看,说你们有很多呀!她瞪着我说oh, you were looking for eraser!
另外想知道那些递出去 $5 块钱后,对方有什么反应 ?
十分好奇你说完big对方什么反应😂
刚刚读书的时候班上有个从巴西来的同学很social和大家打成一片,有一次聊天时我想说我看过巴西剧女奴,不懂女主英文名字是啥,拼命的解释woman slave/female slave...说破了嘴人家也没明白,那个时候也没Google可查。过了很久终于知道女主的英文发音了人家才知道是哪部剧。
No loading zone
他愣了半天,反应过来,笑得一口大白牙都快飞出去了……我当时还是不明白,只好跟着尬笑。他伸出手掌示意我对击,我才恍然大悟,赶紧升出双手说“let’s have a ten!”…后来咱们还在science forum上遇上过,笑成一团🤪🤪🤪🤪
我老公买电池,找了一圈没找到,问店员哪里有bacteria …. 店员的那副表情现在我还记得..
哈哈哈哈哈哈,刚来时候大家都因为语言闹过笑话吧
记得一次跟一群同学吃饭,看见菜单有个Filet Mignon,以为是鱼,上菜后, 当场蒙圈
哈哈哈哈哈哈我觉得最后那句是精华。
true communist, 所以你当时到底想表达个什么意思
这 communist 在我们从小受的教育里是好词儿啊,谁知道在美国就不是了。就是想表达他这人特别无私爱帮助人。
笑死了😂
哈哈哈哈大佬
哈哈哈
我觉得主要原因是大家背单词都背了个一知半解,没用过,所以刚出国要用什么词就绞尽脑汁的想,常常拎出来的就是半对半错,所以老出洋相。时间长了就自然好了。
好吧,我从来没用过这词,原来是要表达这意思
这个发音是 “尚” 吧
给ABC娃念了这个帖子,她表示这个最好笑。
我记得刚开始来的时候, 给他讲个东西, 最后说 do you understand? 看他脸色不好看, 哈哈。
i am so hot. 其实可以这么说, 那个 sam 教英语的说了, 估计都是以讹传。
发出去才发现… duck 打错打成了dick…
层主想说白GG是大公无私的共产主义战士。
的确美式英语太口语化了。英国的确是这么说的。我外甥小时候在英国读小学,来我们这上夏令营,还要改变很多东西的说法,我女儿也小,有时候取笑他
哈哈哈哈哈,笑死我了
哈哈哈🤣 是的是的,拍拍脑袋
🤣🤣🤣