很多白人从小在小地方长大,没见过世面。他这么说可能是傲慢显白又有点解释自己为啥没让路。 要我可能会说, i understand, many people grew up in small towns and have never been around people with accents. 这样鄙视了他也给他一个台阶。 我有个同事德州长大的,有点儿德州口音,刚开始我硬是听不懂他说话。习惯了后就很自然了。
你们没发现两位二代说的很一致吗,气势,组句,长短,都相似?这时候不需要讽刺对方,不需要形容词,真的不需要。楼主女儿和后面的华二代都是简短地,直接地,指出他做得不对。为什么一代脑子里会一团空白,要么不反击/反击无力,要么就是脏字?因为我们不知道怎么说最有力最有效,这个例子里 the best way is the direct way Slou9900 发表于 2023-07-05 20:43
很多白人从小在小地方长大,没见过世面。他这么说可能是傲慢显白又有点解释自己为啥没让路。 要我可能会说, i understand, many people grew up in small towns and have never been around people with accents. 这样鄙视了他也给他一个台阶。 我有个同事德州长大的,有点儿德州口音,刚开始我硬是听不懂他说话。习惯了后就很自然了。 ecnanif 发表于 2023-07-06 09:07
不觉得,我原意就是说,I am so sorry that my accent gave you trouble, 但是用讽刺的语调说出来,我想你的意思是说,当别人说了粗鲁的话时,说excuse me,表示你的不满,我不觉得说excuse me合适,因为his words could be literally interpreted as just stating the fact that he didn't understand her accent, but we all know his real intention was to run her down. The best way to react is to be sarcastic and show him that, 1. Your English is proficient enough to engage in any argument with him; 2 . He can't run you down by picking on your accent
家庭度假从DC飞回家:排队领登机牌时被一对白人夫妻插队,一家四口被隔开成了两排;我和女儿在后面很有礼貌的求让过一下,好和前面的家庭成员一起. 问了四次后,终于白人夫妻中的妻转身很难不耐烦的说go right ahead 仍然时一点也不动…我和女儿没办法拉着箱子强绕过去了. 在排队等上飞机的时候这个白男慢慢走上来,很傲慢的向下瞧着我说”I don’t understand your accent!” 女儿马上抬起头来正视着这个高大的白男说you don’t have to say that! 排在白人夫妻后面的亚裔二代男子挺身而出说you don’t say that shit bro! ……. 这是在美国20年里面第一次面对赤裸裸的歧视. 一整天在想下一次遇到这种情况怎么处理. 当时脑子是一片空白,一个字说不出来… ziliu 发表于 2023-07-05 16:45
部分白人好像是挺喜欢插队的。前几天带小孩看show, 中场休息排队买饮料,一群五六个十几岁的小姑娘一下子就涌到我面前。我瞪了她们一眼,就直说了“hey we got here first. Please don’t be cutters and wait in line” 她们不情愿地挪到我后面了。我就是看不惯她们那种self-entitled的样子,也给家里小孩演示一下在外面不要做包子。
很多白人从小在小地方长大,没见过世面。他这么说可能是傲慢显白又有点解释自己为啥没让路。 要我可能会说, i understand, many people grew up in small towns and have never been around people with accents. 这样鄙视了他也给他一个台阶。 我有个同事德州长大的,有点儿德州口音,刚开始我硬是听不懂他说话。习惯了后就很自然了。 ecnanif 发表于 2023-07-06 09:07
你怎么还要自证没错啊 直接watch your attitude, will you talk like that to your mother??? 我觉得don’t talk to me like that 非常礼貌又清晰了
我会把前面的位置让给别人,自己一家人排在别人后面。这样中间的人不会觉得吃亏,就可以避免这些不愉快。
要我可能会说, i understand, many people grew up in small towns and have never been around people with accents. 这样鄙视了他也给他一个台阶。
我有个同事德州长大的,有点儿德州口音,刚开始我硬是听不懂他说话。习惯了后就很自然了。
然后到后面对方插队的人可能还以为LZ两个人要强行加塞到前面去。
exactly. That is your problem. Not my problem
根据主楼,是这两白人插队,才把楼主一家四口分开的。这样的情况,居然要楼主礼让把前面的位置给这俩插队的?
我直接大声说there's a line,让所有人都回头看他
是啊,看lz的描述,说不定人家还以为你们插队了
其实整个事情里最好的部分最让人感到安慰的部分就是我们华人的孩子们这些小二代会长大,为自己和爸爸妈妈发声。他们有教养又掷地有声。 作为父母我有时候听到我自己的孩子们说长大保护妈妈,也是非常暖的。看别人家女儿站出来为妈妈发声感同身受。
去掉“I'm sorry”就好
我觉得国人很多时候该用excuse me的,全部用了i'm sorry
我觉得那两白人就是典型了entitled,觉得队都是他们的,亚裔对他们而言完全invisible
说实话你这种回复显得很不聪明又在那儿歧视small town长大的人的样子。
我觉得你遇到的这个人很low, 离他们远点,别多想:)
不行。这意思变成你也听不懂自己的l口音了
请说。
不觉得,我原意就是说,I am so sorry that my accent gave you trouble, 但是用讽刺的语调说出来,我想你的意思是说,当别人说了粗鲁的话时,说excuse me,表示你的不满,我不觉得说excuse me合适,因为his words could be literally interpreted as just stating the fact that he didn't understand her accent, but we all know his real intention was to run her down. The best way to react is to be sarcastic and show him that, 1. Your English is proficient enough to engage in any argument with him; 2 . He can't run you down by picking on your accent
这种白男是廊庑都不会是红脖子。
还有您这病每个五块钱估计看不好,慢慢攒。
他们要是插队的话,您开始为啥要问呢。直接excuse us用箱子挤过去。
我也觉得那人是这个意思,不像是来攻击楼主,更像是解释之前为什么没有让路。
怼烂人,重点是要抓他的错,语言不重要不要顺着他的思路走
赞语言的运用 fight的时候多用you,转移问题焦点到对方
没做没说,才导致后面被烂人穷追不舍
想起来其实可以就淡定地看着他,说: That’s too bad. 然后不看他,把他吊高高地凉在原地。效果肯定比其他吵法要好。