大家对春节的英文翻译有什么

m
miumiu2011
楼主 (北美华人网)
我觉得真的无所谓, 很多人认为农历和阴历是完全不同的概念, 但是农历是24节气,和阴历春节也没什么关系啊。 但是xhs上的人真是爱国啊, 什么抵制LEGO, 就是因为LEGO新出的 lunar new year set
a
angelamela
别人怎么说我管不着,我自己绝对说Chinese New Year,因为中国新年根本不是阴历 (lunar) 新年,而是农历新年,而农历是阴阳历 (lunisolar)!
2
23urfur12
我中国读书的时候,中学教科书里教的是Spring Festival,我现在也这么说,其他的Chinese or Lunar,我也无所谓。
p
pwwq
回复 1楼miumiu2011的帖子
这种讨论过的话题
又来一遍??

m
minijing
我一直以为农历就是阴历,不是吗?
p
pwwq
我身边不少韩国人和越南人 朋友,同事,孩子父母 人家也庆祝 春节, 人家是不会说自己庆祝 Chinese new year 我觉得没毛病
婚纱旗袍晚礼服
我一直以为农历就是阴历,不是吗?
minijing 发表于 2023-01-17 08:15

不是
王力宏
一直是 Spring Festival 啊
s
shoon_yee
more inclusive的好,反正都是亚裔的节日。没有必要一定说成Chinese new year。再说,中文也不叫中国新年。
心跳的希望
中文也只是叫春节,所以叫spring festival最好
如果一定选Chinese vs lunar,我习惯了叫Chinese new year, 身边老美也没听说过叫lunar new year的
金银岛
我身边不少韩国人和越南人 朋友,同事,孩子父母 人家也庆祝 春节, 人家是不会说自己庆祝 Chinese new year 我觉得没毛病
pwwq 发表于 2023-01-17 08:20

你庆祝Chinese New Year和你的韩国朋友庆祝Korean New Year不矛盾
s
saturdaisy
这是什么poll 连别的选择都没有 肯定只支持chinese new year啊 现在无所谓过几年就来不及了
b
bellamia
别人说什么都不影响我,我是肯定说Chinese New Year的,如果有人非要玻璃心也没辙
R
Ruth
我不说中国年。跟华人说新年好或春节好,跟越南人这些也庆祝春节的说新年好。跟不庆祝春节的人说lunar new year,因为这是他们能理解的说法。 从小在国内就没听过用过中国年,不清楚这是什么时候兴起来的说法。从小书面正式的说法是春节,口语里,为区分春节和元旦,一般是说农历/阳历年,也有说阴历/阳历年的。我觉得说传统节日,农历比阴历更准一点。反正小时候没听过中国/世界年。
c
crazyeater
我觉得要么要农历年,要么叫春节,叫中国年感觉怪怪的,毕竟亚洲很多国家都过这个年。脑补一下圣诞节改叫德国圣诞节。
R
Ruth
我一直以为农历就是阴历,不是吗?
minijing 发表于 2023-01-17 08:15

不是,农历里面24节气很多是固定(基本固定)的阳历日子,比如冬至夏至,都是跟太阳位置来的。不过春节的时间,倒确实不看太阳,所以每年差很多。
R
Ruth
选项太少了,我觉得翻译成lunar new year 不可接受,只是因为那种说法愚蠢,与歧视无关;我觉得中国大陆的官方用语最好 Spring festival 春节。
Quest_y2k 发表于 2023-01-17 09:50

农历 夏历 阴历 太阴历。。。通常都被翻成lunar calendar。lunisolar这词儿不大见用。
t
tonker
我觉得真的无所谓, 很多人认为农历和阴历是完全不同的概念, 但是农历是24节气,和阴历春节也没什么关系啊。 但是xhs上的人真是爱国啊, 什么抵制LEGO, 就是因为LEGO新出的 lunar new year set
miumiu2011 发表于 2023-01-17 08:08

“老板,春节快到了要不要搞点庆祝活动?咱公司亚裔挺多的。去年Diwali和Ramada咱们都搞了很隆重的活动呢”
“你傻啊?要怎么说?Chinese New Year还是Lunar New Year?不管说哪个都会有sx不满意。咱黑不提白不提,别惹一身骚”
m
maninus
官方用语lunar new year可以接受, 因为官方要照顾各种族的感受, 自己说肯定是Chinese new year
w
wsyzdxg
我儿子以前的一个老师,在我儿子和她说,我们要celebrate Chinese New Year的时候,特别严肃地纠正,你说错了,不是Chinese New Year,是Lunar New Year. 听了不是很舒服
C
Cath226
别人怎么说我管不着,我自己绝对说Chinese New Year,因为中国新年根本不是阴历 (lunar) 新年,而是农历新年,而农历是阴阳历 (lunisolar)!
angelamela 发表于 2023-01-17 08:11

不是吧?谁来给我科普一下。 我当时研究了半天,看得云里雾里,得到的结论是,农历,即lunisolar的新年是立春。 正月初一,就是阴历新年。
C
Cath226
你庆祝Chinese New Year和你的韩国朋友庆祝Korean New Year不矛盾
金银岛 发表于 2023-01-17 09:12

agree
我下次直接说celebrate Chunjie。管他呢。Diwali也没人费劲翻译成Indian**啊
N
Nana2017
中国也只是说节日的名字啊 spring festival 我觉得春节比中国新年好听
R
Ringneck123
以前有个台湾同事,一直教育别的同事说台湾人不是中国人 (我也没异议),然后春节的时候请假不上班了,别的同事问我 为什么她要庆祝Chinese new year
a
angelamela
不是吧?谁来给我科普一下。 我当时研究了半天,看得云里雾里,得到的结论是,农历,即lunisolar的新年是立春。 正月初一,就是阴历新年。
Cath226 发表于 2023-01-17 12:39

农历的正月初一就是春节,立春在是二十四节气之一,起始日在阳历上的日期是固定的,不是2月3就是2月4,立春不是春节。
l
littlebeanbag
真够烦的,看小红书上的那些言论还不够吗
g
gokgs
为了照顾某些人的脆弱心灵,我都行。哈哈
l
linkjk
不是一直是spring festival 吗?
l
lovejames
自己说Chinese new year. 其他人怎么说我不介意, 可以理解学校公司里为了照顾所有人,称呼lunar new year.
E
Eml
老话题,每年一次
y
yshe
我儿子以前的一个老师,在我儿子和她说,我们要celebrate Chinese New Year的时候,特别严肃地纠正,你说错了,不是Chinese New Year,是Lunar New Year. 听了不是很舒服
wsyzdxg 发表于 2023-01-17 12:37

就说traditional Chinese calendar 不是lunar calendar
y
yshe
agree
我下次直接说celebrate Chunjie。管他呢。Diwali也没人费劲翻译成Indian**啊
Cath226 发表于 2023-01-17 12:41

李永乐老师有讲过中国农历的, 是yin阳历结合的。
m
mylittle9
我一直说chinese new year 别人叫lunar new year我也能接受。很正常。
我觉这两者没什么本质区别。叫啥是习惯问题。
v
vya
农历的英文就是Chinese calendar,农历新年不就Chinese New Year? Lunar calender和Lunisolar calender只是类别有很多不同的历法 公历叫Gregorian calendar又不叫Solar calendar

w
wtjan
回复 21楼wsyzdxg的帖子
我小孩学校的官方用语是lunar new year.但是班上的老师有告诉他们,Chinese new year, Lunar new year,Spring Festival 都是same meaning。
c
cat_ashes
我说lunar new year,跟我新华社同学学的。
猪舌头
我说我自己的时候叫Chinese new year,我要是跟很多人说,特别是其他亚洲人在的时候,一定说lunar new year。过春节的国家挺多的。没必要杠这个。我自己说也是因为习惯了。
c
chiffongirlx
都是国人场景,说Chinese new year. 亚裔场景,说lunar year,只有外国人的,说Chinese new year.
t
transient
翻译当然要看语境。都是华裔,自然说Chinese New Year;如有其他(也过春节的)亚裔,说Lunar New Year;等等。

2
201919
难道不应该是翻译成CHUN JIE KUAI LE ?国内现在去英文化,刚刚哈尔滨把站点的所有英文全部改拼音还上新闻了呢,我记错了?以后需要翻译的都坚决全部使用汉语拼音才是正确答案。跑到国内的社交平台发英文被骂不是很正常?
c
ccheetos
天王老子来了在我这也是Chinese new year,韩国人越南人说lunar new year也没毛病
y
yshe
都是国人场景,说Chinese new year. 亚裔场景,说lunar year,只有外国人的,说Chinese new year.

chiffongirlx 发表于 2023-01-17 15:37

都是国人, 说啥英文?
j
jasminezzy
我都是说Chinese New Year,不管别人怎么说
l
lp005520
春节的确是Spring Festival,但是基本上洋人认定的就是Chinese New Year,就最近几年开始搞什么Lunar New Year,阴历是阴历,农历是农历,完全是不一样的日历。
S
SheldonCooper
见什么人说什么话。一定要跟韩国越南人说chinese new year也是找事
R
Ruth
翻译当然要看语境。都是国人,自然说Chinese New Year;如有其他(也过春节的)亚裔,说Lunar New Year;等等。


transient 发表于 2023-01-17 16:02

跟国人说啥中国年,怕他日子过糊涂了会误解? 过年好,春节好,新年快乐恭喜发财,哪个都够清楚了啊。
A
ArcticCat
翻译当然要看语境。都是国人,自然说Chinese New Year;如有其他(也过春节的)亚裔,说Lunar New Year;等等。


transient 发表于 2023-01-17 16:02

都是国人还翻译什么,直接过年🧨
l
lilac1
就怕你自己政治正确,说Lunar New Year,然后人家韩国人天天Korean New Year的叫
k
kimnaya
我个人说lunar new year 因为中文里我说农历年和阳历年(元旦)对应。但是生活中发现老美一般都跟我说Chinese new year
y
yshe
我个人说lunar new year 因为中文里我说农历年和阳历年(元旦)对应。但是生活中发现老美一般都跟我说Chinese new year
kimnaya 发表于 2023-01-17 18:13

你没文化。
C
Cyabce
我都是说Chinese New Year,不管别人怎么说
jasminezzy 发表于 2023-01-17 16:56

t
transient
跟国人说啥中国年,怕他日子过糊涂了会误解? 过年好,春节好,新年快乐恭喜发财,哪个都够清楚了啊。
Ruth 发表于 2023-01-17 17:44

应该说都是Chinese的情况下。比如今年我娃班级张罗Chinese New Year,他们班上四五个ABC小朋友,没有韩裔,所以我和老师沟通、包括孩子制作的presentation都是用的Chinese New Year。去年她们班上有韩裔孩子,我们就说Lunar New Year。突然觉得这样也挺累的
t
transient
都是国人还翻译什么,直接过年🧨
ArcticCat 发表于 2023-01-17 17:51

谢谢指正,应该是“华裔”
j
jianliu67
我一直以为农历就是阴历,不是吗?
minijing 发表于 2023-01-17 08:15

还真不是。
f
fiance
抵制吧,否则闲着干嘛。
b
bigmoney
不是吧?谁来给我科普一下。 我当时研究了半天,看得云里雾里,得到的结论是,农历,即lunisolar的新年是立春。 正月初一,就是阴历新年。
Cath226 发表于 2023-01-17 12:39

农历是阴阳合历,每月三十天是按阴历,24节气是按阳历。然后每过几年来个闰月调节年的长短。
现在过的春节是一月一日,确实是按照阴历算的。立春那是阳历,但是现在的春节不是立春日
p
pangapang
当然Chinese new year 了,这是中国的阴阳历法, 叫luner new year 属于莫名其妙,中国历不是纯阴历 越南人韩国人有本事自己发明一个历,喜欢过什么节自己过去,别在中国历上蹦跶
M
Moora
我觉得真的无所谓, 很多人认为农历和阴历是完全不同的概念, 但是农历是24节气,和阴历春节也没什么关系啊。 但是xhs上的人真是爱国啊, 什么抵制LEGO, 就是因为LEGO新出的 lunar new year set
miumiu2011 发表于 2023-01-17 08:08

老美同事总是说Chinese New Year,可能这个说法对他们来说容易记?
中美律师集团
我都说春节,退而求其次cmu,lny啥玩意儿,不想跟绿教share一种历法
q
qxixi77
农历是阴阳合历,每月三十天是按阴历,24节气是按阳历。然后每过几年来个闰月调节年的长短。
现在过的春节是一月一日,确实是按照阴历算的。立春那是阳历,但是现在的春节不是立春日
bigmoney 发表于 2023-01-17 22:50

所以春节是不是lunar ny?
g
guo2
喜欢说Spring Festival,这是节日本来的名称。
外国人可以学会了解,Spring Festival is the Chinese new year / lunar new year or whatever. 就好像Christmas是节日名称,这一天是耶稣诞生的日子,Easter是节日名称,这一天纪念耶稣复活的日子。春节是名称,这一天庆祝农历的新年。
中国人不会说Christmas和Easter,直接翻译成圣诞节和复活节,方便理解和记忆。老外搞不清Spring Festival是什么,直接说无论chinese新年还是lunar新年,我也都可以接受。我自己说Spring Festival再加解释。
y
yangff
d
demantoid
啊,我经常看见Lunar new year呢,有什么问题?我自己习惯用Chinese new year
青蓝冰水
以前有个台湾同事,一直教育别的同事说台湾人不是中国人 (我也没异议),然后春节的时候请假不上班了,别的同事问我 为什么她要庆祝Chinese new year
Ringneck123 发表于 2023-01-17 13:10

那个时间点过节的不止中国。。你今天生日别人今天就不准过生日了?要过的人,过的都是你的生日?
u
usayso
Chinese new year
咸鱼红烧肉
我怎么记得小学或者初中英文课本里是说spring festival的?出国了我才听说Chinese New Year。 娃的学校和我们看的绘本都是Chinese new year. 但说Lunar New Year也没关系吧,有需要这么玻璃心吗?还有什么农历阴历有没有文化啥的,扯这些也是没劲。除了农村的,有谁分得清农历和阴历的区别?谁搞得清闰几月,不查就知道新年是哪一天?我们虽然从小过年但也确实没有人给科普过新年的历史由来。反倒是给外国人科普的时候自己才顺带学一下。
还是太胖胖
自己肯定说chinese new year,其他人爱叫啥叫啥.. 不过最近是不是小红书在推这个话题,点开过一次抨击lego lunar new year,就总推给我又哪个商家用了lunar