大部分會捧跟會殺的是相同情緒 要知道是因為什麼而喜歡相信這個人 愛的閃光點消失了容易以相同的激情對待 希望萬一不幸反轉到時候的殺力道會弱些 “In the moment when I truly understand my enemy, understand him well enough to defeat him, then in that very moment I also love him. I think it’s impossible to really understand somebody, what they want, what they believe, and not love them the way they love themselves. And then, in that very moment when I love them.... I destroy them.” ― Orson Scott Card, Ender''s Game
After two stellar runs in the freeski halfpipe final, Eileen Gu claimed her second Olympic gold — and third medal of the Beijing Games — Friday. Gu, 18, was last to start, throwing down a score of 93.25 on her first run that would not be matched by the 11 other skiers in the field. On her second run, Gu topped herself with a 95.25, executing a near-perfect combination of tricks and soaring nearly 14 feet above the superpipe. With the gold secured, Gu’s third run was a victory lap, earning her a score of 30. Canadians Cassie Sharpe and Rachael Karker take home the silver and bronze. Sharpe medaled with a 90.75 on her final run, and Karker followed with an 87.75. Americans Hanna Faulhaber, Brita Sigourney and Carly Margulies finished sixth, 10th and 11th. With Friday’s win, Gu becomes the first freestyle skier to win three medals in a single Winter Olympics. Gu, a U.S.-born athlete who is competing for China, also won gold in the Olympic debut of freeski big air and silver in freeski slopestyle. She is the reigning world halfpipe champion and Youth Olympic gold medalist. Last month, she captured the event’s overall World Cup crystal globe after an undefeated season, with wins at the Copper Grand Prix, back-to-back Calgary Snow Rodeo contest and the Mammoth Grand Prix.
Why Chinese Americans Are Talking About Eileen Gu When it comes to Eileen Gu, the 18-year-old Olympic gold medalist freestyle skier who was born in San Francisco but competed for China, Chinese Americans have lots of opinions. There are those who love her, moved by her ability to soar over treacherous slopes with ease. Others are inspired by her efforts to navigate the uneasy political tension between two countries and cultures. Some believe she chose to represent China simply to cash in on the lucrative opportunities it has afforded her. But like her or not, many Chinese Americans interviewed in the New York region this week agreed on one thing: When Ms. Gu says, as she often does, “When I’m in the U.S., I’m American, but when I’m in China, I’m Chinese,” it resonates with them. “I think what I’m seeing is somebody who isn’t afraid to love her identities and share that with people,” said Sarah Belle Lin, 28, a Harlem resident. “I think it’s so brave, actually, for her to speak about that on a public platform.” To Ms. Lin and more than two dozen other Chinese Americans interviewed in the New York metro area, home to the country’s largest Chinese American population as of 2019, Ms. Gu’s statement expresses a duality that resembles their lived experiences. And they find that duality comfortable, they said, not counterintuitive. For that reason, many expressed dismay about social media users and conservative pundits calling Ms. Gu a “traitor” and “ungrateful,” painting her as somehow not quite an American because she had chosen to compete for China, and suggesting that her identity must fall into a binary — Chinese or American, but not both. Ms. Gu has repeatedly stated that she made her choice because she wanted to serve as a role model for female athletes in China, and raise the profile of skiing in a country where it is still largely a nascent sport. Many said much of the critical commentary against Ms. Gu has suggested that her identity must fall into a binary — Chinese or American, but not both. Some of those interviewed said they viewed the questioning of her loyalty as a troubling reminder of ongoing Orientalist stereotypes of Asian Americans as “perpetual foreigners” with the potential to undermine the United States, even though many of them call the country their home. “I think, if political tensions continue to rise, we will find ourselves in situations, whether we’re in the States or in China, where people will push us to identify with one over the other,” said Easten Law, 38, of Princeton, N.J. “For us everyday Chinese Americans, we’re going to have to deal with the same issues of, you know, claiming versus disassociating, and parsing through what to identify with and what not to,” he said. “I think it’s inevitable.” For others, the criticism against Ms. Gu felt personal. Several described experiencing the weight of other people’s narrow expectations of how Asian Americans should act, think and identify. Jessica Wu, a Queens resident, never felt this projection more clearly than in 2017, when she flew from Portugal to Philadelphia. While passing through immigration with others from her flight, Ms. Wu said, a Transportation Security Administration agent laughed when he saw her U.S. passport and asked if she was actually an American citizen. “Even though I never felt like I have to choose or even think about my identity, I think other people make that assumption for me, or they put their own racist assumptions on me,” said Jessica Wu. Though Ms. Gu, who was born to a Chinese mother and an American father, has described herself as a typical Asian American teen, she had an unusually privileged childhood. She was raised in an affluent neighborhood of San Francisco, attended an seçkine private school and spent most summers in Beijing. There’s also her ambiguous citizenship status: China does not allow dual citizenship, but there is no record of Ms. Gu having renounced her American citizenship. Then there’s the fact that choosing to compete for China, where competitive skiing is still a growing field, has allowed her to tap into a vast pool of sponsorships. She has contracts with more than 30 international brands, according to The Wall Street Journal, including Tiffany & Company and Louis Vuitton, and her rising modeling career has put her on the covers of the Chinese editions of Vogue and Marie Claire. Choosing to compete for China has given Ms. Gu many lucrative opportunities, including contracts with dozens of brands and a growing modeling career. Lai Ling Li, 38, who said she was a fan of Ms. Gu, said she thought China’s audience of 1.4 billion people likely drove the athlete’s decision. “It really comes down to opportunity,” said Ms. Li, noting Ms. Gu’s impressive sponsorship roster. “I don’t know any other athlete who’s able to do that, especially at 18 years old,” she added. Whether or not Ms. Gu was motivated by identity or national preference, her story is one that is now inextricably tangled up in both. The relationship between China and the United States has reached a new low in recent years as China’s economic and military küresel power has grown. The tension was compounded by former President Donald J. Trump’s punitive trade policies and explicit anti-Chinese statements at the height of the coronavirus pandemic. As assaults against Asian Americans spiked across the country over the last two years, many attackers parroted the former president’s rhetoric. Under the shadow of today’s antagonism, Ms. Gu has had to field countless questions about everything from whether she intends to renounce her American citizenship to her thoughts on China’s censorship policies and the sexual assault allegations made by Peng Shuai, one of the country’s star tennis players, against a senior government official. Ms. Gu has stressed repeatedly that she wants to avoid discussing politics when it comes to China, telling The New York Times in a previous interview that she did not want to be “divisive” and that her mission is “all about inclusivity.” In New York, many of those interviewed said her decision to compete for China should not be conflated with a political preference, arguing that it was unfair to expect someone’s identity to represent a country or its political climate. (Others noted that she was just 15 when she made the choice.) “To be Chinese doesn’t mean that you are always in support of China’s government,” said Lucy Yu, 27, who recently opened Yu and Me Books, a bookstore in Manhattan’s Chinatown. “I can respect that and also understand the difficulties that come with expressing that.” Some said they were confused as to why Ms. Gu had chosen to compete for a country facing widespread allegations of human rights abuses, such as accusations of carrying out a genocide against Uyghurs and other Muslim residents, and a history of suppressing those who have attempted to sound the alarm over social unrest or government wrongdoing. Others said that although they did not believe Ms. Gu was obligated to speak up on issues affecting Chinese people, they did not understand why she had chosen to stay tight-lipped on matters in China while making her position clear on issues relevant to Americans, such as the rise in anti-Asian attacks and Black Lives Matter. Ricky Yeh, 37, said as a Taiwanese American, he was troubled by Ms. Gu’s choice. Beijing considers the island part of China and has long demanded unification, but an increasing number of Taiwanese people have distanced themselves from mainland culture. “If you are a supporter of human rights, according to her public speech, then why do you support that kind of country?” Mr. Yeh said. “Maybe that’s not her priority. But in recent days, every country has recognized that China has been harming human rights in every way they can.” And some, such as Ming Xia, a professor of political science at the City University of New York’s Graduate Center, feared that the longer Ms. Gu competes for China, the more vulnerable she may become to any of the country’s attempts to exploit her image for political propaganda. “She was recruited to compete on behalf of China, but she was not recruited to become the spokesperson for China’s toxic patriotism,” said Dr. Xia. Perhaps at the heart of the controversy is the question of what it means to be Asian American, and how that evolving description stretches and bends for each person. Ms. Lin, the Harlem resident, plans to live in Hong Kong or Shanghai for a few years. She said that wherever she ends up moving, she would be just as American there as she is Asian while living in the U.S. Despite the intense public scrutiny, Ms. Gu has continued to insist that she has no trouble reconciling competing for China as a born American in her head. The idea that someone would feel justified in questioning her identity or even her political loyalty over this choice, she said, angered her. And although members of the public may have already made up their minds about who Ms. Gu is and what she stands for, she said, only the athlete herself will know the answer. “I’m Asian American, now and forever,” Ms. Lin said. “And I feel like the same goes for anybody who wants to say the same.” Source: The New York Times
哈哈哈没错
抓板如果腾空不高的,即使做出来,落地会不稳的,或者没有足够的空间给下一跳。 腾空相当于飞机的发动机,你腾空高,才能有更好的平台打架空战的模式。
我当时说了冠军啊。碾压。只是你不相信我的话,一句大五毛外宣把我怼回去了。
所以是评判口味的侧重点不同,这能理解。 花滑也是谁拿冠军都能吵两天。这种比赛各有侧重很正常。 比赛过后聊个技术挺好的。
我看到YouTube上有人问,为啥别人的腾空高度都比谷爱凌低,回答是首先要克服恐惧心理,谷爱凌没有hold back, 其他人hesitant and cautious, 所以飞不高,其次是技术能力,就是每次蹬板加速的点都是最大值
我记得那时候就有人说小谷最强是U池啊,大跳台是玩票。我就那时候被科普的
哈哈哈。
小时候的dream school
哦 敢问你用的哪个美国社交网站?别给我说还得用免费vpn 另外对我的话哪里有问题呢 我可是鼓励她从政的 这样影响更大不是么(总不能学个cs当马婆就算了)? 就直接来个人身攻击
谷的3跳后座都很厉害,等完整视频出来了可以看一看。最后那跳她都差不多坐在上面了。 还是恭喜她金牌,实至名归,其他女子选手的确和她差距有点大。
说你不用美国社交网站就攻击你,未免太玻璃心了吧
你自己去twitter搜搜你说的那些人care不care吧
她那个高度真是看得腿软 她赛后采访还说今天是第一次拿了冠军后最后一跳注水,也是看到张可欣摔了,所以选择安全~
抓板位置有讲究,裁判肯定懂这个。 至于你说的完成度,高度不就是完成度最重要指数吗?
twitter那帮关心这事的人用你们的话说跟知乎/华人是一帮人 why care?敢情一般美国人都用twitter来social 真搞笑啊
腾空高度肯定是评分的一项,NBC转播的时候,选手每个动作腾空高度都会在屏幕上标出来,最后还有个总结,标出最高腾空高度和平均高度
落地也很重要。19年(?)的xgame男子half pipe Alex Ferreira对David Wise那场就是后座定生死的比赛。甚至到今年Nico Porteous对David Wise也是一样。Nico的高度难度都比David Wise要难,但是DW的run更均衡,落地完美。 所以说各种裁判口味都不一样。选手无论拿了什么名次都是很有实力的。
看来这次评委不太在意landing,尽管看看明天男子的评分如何
很简单,Jump的height差太远了。
那男子单板日本人的才叫高,又高又漂,帅极了,ski真的和snowboard还是差一点。
最后一跳没看出大问题,她第二跳整个高度更高,最后动作也比第一跳多360.比第一跳分高没啥问题。 她这一年来在这个项目的下限就是别人的上限
人不都是在学习中进步吗?这也侧面说明8那个她确实inspire很多人关注这些项目,也一定会鼓励国内的女孩子们了解和尝试这些运动,这不是很好吗?你看你不是也跑这个群里来了
自从北京成功申请冬奥2022后,全国各省市新建滑雪场几百个,增长了几十倍,冬季运动以惊人的速度发展。国家队倾尽全力培养冬季运动员,大量选送苗子,几乎各个项目都请外教。国家大力支持和运动员努力付出,现在呈现大众面前的成绩不是从天而降的。小谷15岁宣布代表中国参赛后自然得到国家队的进一步培养,成绩斐然。而今她因为冬奥会惊艳全世界!水到渠成的事。
感觉快跳进观众席了
明天压轴赛事男子half pipe得开个楼,记得来玩哦。
攘外必先安内。。。 LOL
也不能这么说,毕竟爱凌的主要生活是在美国,对美国的感情肯定比中国深。
解说说她有条不紊,的确是
那个逻辑确实反了!世界我最大,穷亲戚来我这走一趟回去才能威水了?lol 建议她去中国走一趟回来再说啦。
敢情你说话都是唯心主义啊
我不太懂,就看到NBC打出的高度数据,好像很厉害
小谷顶着各种挑剔的眼光,就是要做得特别优越秀让黑子有刺吐不出,爽!
小谷高智商高情商大心脏伶俐口才,一点都不用担心她。说不定有更多惊喜!
上个楼喷累了,重复的话没必要说了,又不是祥林嫂。
刚刚看了集锦,Eileen Gu腾空高度明显比别人高
the epitome of homo sapiens genes :p
女子snowboard U槽,我记得也是摔得厉害。
动作幅度是U池很重要的一个评分标准,谷妹妹主要就赢在这上面。
上个楼就是祥林嫂般念叨了大半个星期啊,也没见他们累…
这背后的金龙太拉风了!
问题我们这些wsn在爱国的旗帜下,牢牢听从你们的领导,完全没有叛乱之意啊
我认为我一向中文挺好的,不然你来解释下格局啥意思呗?
对,这也是我最欣赏的,黑子喷就喷吧,直接用实力碾压就好了。 技术可以练,这份内心强大不是能轻易练出来的。
最赞的是她说的uneducated。我觉得可以用在很多鄙视仇视她的大妈身上。
妥妥的,特别精准
特佩服她的抗压力,万众瞩目全国期待的情况下,前面落后的情况下,还能正常发挥
养出一个金牌娃,这位妈妈是不是成功女性,个人认为肯定是。 但这就意味着只有养出金牌娃才是成功女性? 肯定不是啊,成功有很多种,优秀人有优秀的成功,平凡人有平凡的成功。 一个单亲妈妈可以养出一个金牌娃,这个女娃娃在各方面(包括性格)都如此优秀,说明女人不弱于男人,不需要依附于男人。 婚姻对于女人应该成为一个锦上添花的增值品,而不应该成为生计品。这就是我说的,说女人不需要婚姻不严谨,她明显把婚姻和普通女人的生计绑在了一起。 这是一种潜意识的自我歧视。
因为除了国籍这件事实在是鸡蛋里挑不出来骨头啊!
西方纵横世界五百年,尤其是近一百年直接掌控了世界主流舆论的话语权。 中国改革开放后,西方文化大肆入侵,再加上中国那么弱,这一代长起来的中国人,不管承不承认,意识和潜意识里都会尊西方优秀,从文化到经济到制度到人种(长相和身体素质)。而且我们的审美的确被西方影响的厉害。 如果时间倒回一千年,西方人的长相是被认为丑的,恐怖的。
其实我的观点是,无论女性还是男性,都需要婚姻。 婚姻应该是爱情的升华,不应该成为男性传宗接代的工具,也不应该成为女性繁衍后代的生计品(依附于婚姻)。
像你说的,遇到了优秀的看得上的男士,结婚生子,生下很多小谷,这当然是完美的。
但是,如果她不是一位独立、优秀的女性,又怎么可能培养出小谷?她足够优秀,所以不需要依附婚姻。依附婚姻的女性,也不可能培养出小谷。
女人,应该站起来,脚踏实地不飘不卑。
独立、且经济还不错的女性信这个是没有问题的。
如果是普通女性信了,且做了,晚年会比同阶层的晚年老男人凄惨无数倍,无论中美。
把我另一个贴里的回复和视频搬过来吧,因为我太喜欢了:
看完她这个IWC的访谈,我真是心服口服!心理素质一流,而且也有点明白为什么心理素质那么好。 评论区也是说,这哪里像个18岁的,28都可以。我心里想,哼,就算别人事先告诉你问题,再帮忙写好台词,能有她这气场背下来的全世界也没几个啊!
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/gpMe8ADa2_E
这个采访我看了。神一样的存在。IWC的这个CMO都被小谷 impressed的目瞪口呆。
職業的熱門運動項目在美國名利雙收 根本不需要讀大學來襯托 用在任何行業英雄都是 http://www.ballgametime.com/news/168745.html 只是小眾非職業比賽的運動員在全世界可能都一樣吧 後來都當教練大宗?
早期的韓劇有
大部分會捧跟會殺的是相同情緒 要知道是因為什麼而喜歡相信這個人 愛的閃光點消失了容易以相同的激情對待 希望萬一不幸反轉到時候的殺力道會弱些 “In the moment when I truly understand my enemy, understand him well enough to defeat him, then in that very moment I also love him. I think it’s impossible to really understand somebody, what they want, what they believe, and not love them the way they love themselves. And then, in that very moment when I love them.... I destroy them.”
― Orson Scott Card, Ender''s Game
這是聰明媒體的反應阿 最後還不是自己夾著尾巴乖乖回來 只要表現出當時年紀小不懂事思想不成熟就可 長大成熟後最後還是選擇了回美國受美國教育生活 有把柄在手還可以看要當公開的旗子還是受控的活棋 最後面子跟裏子都不虧屬好的長線投資 潑婦罵街式通常層次智慧最後結果來判都不太聰明 況且可以幫自己美國品牌擴展中國廣大市場 也讓他們粉絲當時真的快樂有娛樂價值 算敬業樂群實屬不欺 如果回歸後還是在美國公開張揚著講相同的話 我真敬佩她為心口合一的真君子 其實也真值得尊敬
倒是想如朱易也得金牌 會有不同嗎? 她會記者會公開如何回答 會主動幫彭帥代言 會張揚自我..
還沒被退前都是自己家的 有追她也彰顯了美國思想價值自由多元化 拉高高度來看時更是高層次的普世宣傳
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/8hbk3-Q9Y8o?showinfo=0
是的呢, 在美国永远被边缘化。
After two stellar runs in the freeski halfpipe final, Eileen Gu claimed her second Olympic gold — and third medal of the Beijing Games — Friday.
Gu, 18, was last to start, throwing down a score of 93.25 on her first run that would not be matched by the 11 other skiers in the field. On her second run, Gu topped herself with a 95.25, executing a near-perfect combination of tricks and soaring nearly 14 feet above the superpipe.
With the gold secured, Gu’s third run was a victory lap, earning her a score of 30.
Canadians Cassie Sharpe and Rachael Karker take home the silver and bronze. Sharpe medaled with a 90.75 on her final run, and Karker followed with an 87.75.
Americans Hanna Faulhaber, Brita Sigourney and Carly Margulies finished sixth, 10th and 11th.
With Friday’s win, Gu becomes the first freestyle skier to win three medals in a single Winter Olympics.
Gu, a U.S.-born athlete who is competing for China, also won gold in the Olympic debut of freeski big air and silver in freeski slopestyle.
She is the reigning world halfpipe champion and Youth Olympic gold medalist. Last month, she captured the event’s overall World Cup crystal globe after an undefeated season, with wins at the Copper Grand Prix, back-to-back Calgary Snow Rodeo contest and the Mammoth Grand Prix.
去中国肯定商业利益更大,不过同期的中国运动员呢?感觉商业价值全她一家了,希望别人也有关注度。那个烧烤摊出来的女冠军。
abc多个出路还是好的,林书豪被nba踢走之后还得去cba找工作,王力宏留在美国估计会是个普通医生。
说了多少次了,老中该送孩子参加spelling bee、toastmasters、辩论比赛,而不是逼着学奥数奥物这些玩意。
屏蔽之 让他找不到
There are those who love her, moved by her ability to soar over treacherous slopes with ease. Others are inspired by her efforts to navigate the uneasy political tension between two countries and cultures. Some believe she chose to represent China simply to cash in on the lucrative opportunities it has afforded her.
But like her or not, many Chinese Americans interviewed in the New York region this week agreed on one thing: When Ms. Gu says, as she often does, “When I’m in the U.S., I’m American, but when I’m in China, I’m Chinese,” it resonates with them.
“I think what I’m seeing is somebody who isn’t afraid to love her identities and share that with people,” said Sarah Belle Lin, 28, a Harlem resident. “I think it’s so brave, actually, for her to speak about that on a public platform.”
To Ms. Lin and more than two dozen other Chinese Americans interviewed in the New York metro area, home to the country’s largest Chinese American population as of 2019, Ms. Gu’s statement expresses a duality that resembles their lived experiences. And they find that duality comfortable, they said, not counterintuitive.
For that reason, many expressed dismay about social media users and conservative pundits calling Ms. Gu a “traitor” and “ungrateful,” painting her as somehow not quite an American because she had chosen to compete for China, and suggesting that her identity must fall into a binary — Chinese or American, but not both.
Ms. Gu has repeatedly stated that she made her choice because she wanted to serve as a role model for female athletes in China, and raise the profile of skiing in a country where it is still largely a nascent sport. Many said much of the critical commentary against Ms. Gu has suggested that her identity must fall into a binary — Chinese or American, but not both. Some of those interviewed said they viewed the questioning of her loyalty as a troubling reminder of ongoing Orientalist stereotypes of Asian Americans as “perpetual foreigners” with the potential to undermine the United States, even though many of them call the country their home.
“I think, if political tensions continue to rise, we will find ourselves in situations, whether we’re in the States or in China, where people will push us to identify with one over the other,” said Easten Law, 38, of Princeton, N.J. “For us everyday Chinese Americans, we’re going to have to deal with the same issues of, you know, claiming versus disassociating, and parsing through what to identify with and what not to,” he said. “I think it’s inevitable.”
For others, the criticism against Ms. Gu felt personal. Several described experiencing the weight of other people’s narrow expectations of how Asian Americans should act, think and identify. Jessica Wu, a Queens resident, never felt this projection more clearly than in 2017, when she flew from Portugal to Philadelphia. While passing through immigration with others from her flight, Ms. Wu said, a Transportation Security Administration agent laughed when he saw her U.S. passport and asked if she was actually an American citizen. “Even though I never felt like I have to choose or even think about my identity, I think other people make that assumption for me, or they put their own racist assumptions on me,” said Jessica Wu.
Though Ms. Gu, who was born to a Chinese mother and an American father, has described herself as a typical Asian American teen, she had an unusually privileged childhood. She was raised in an affluent neighborhood of San Francisco, attended an seçkine private school and spent most summers in Beijing. There’s also her ambiguous citizenship status: China does not allow dual citizenship, but there is no record of Ms. Gu having renounced her American citizenship. Then there’s the fact that choosing to compete for China, where competitive skiing is still a growing field, has allowed her to tap into a vast pool of sponsorships. She has contracts with more than 30 international brands, according to The Wall Street Journal, including Tiffany & Company and Louis Vuitton, and her rising modeling career has put her on the covers of the Chinese editions of Vogue and Marie Claire. Choosing to compete for China has given Ms. Gu many lucrative opportunities, including contracts with dozens of brands and a growing modeling career.
Lai Ling Li, 38, who said she was a fan of Ms. Gu, said she thought China’s audience of 1.4 billion people likely drove the athlete’s decision. “It really comes down to opportunity,” said Ms. Li, noting Ms. Gu’s impressive sponsorship roster. “I don’t know any other athlete who’s able to do that, especially at 18 years old,” she added.
Whether or not Ms. Gu was motivated by identity or national preference, her story is one that is now inextricably tangled up in both. The relationship between China and the United States has reached a new low in recent years as China’s economic and military küresel power has grown. The tension was compounded by former President Donald J. Trump’s punitive trade policies and explicit anti-Chinese statements at the height of the coronavirus pandemic. As assaults against Asian Americans spiked across the country over the last two years, many attackers parroted the former president’s rhetoric.
Under the shadow of today’s antagonism, Ms. Gu has had to field countless questions about everything from whether she intends to renounce her American citizenship to her thoughts on China’s censorship policies and the sexual assault allegations made by Peng Shuai, one of the country’s star tennis players, against a senior government official. Ms. Gu has stressed repeatedly that she wants to avoid discussing politics when it comes to China, telling The New York Times in a previous interview that she did not want to be “divisive” and that her mission is “all about inclusivity.”
In New York, many of those interviewed said her decision to compete for China should not be conflated with a political preference, arguing that it was unfair to expect someone’s identity to represent a country or its political climate. (Others noted that she was just 15 when she made the choice.) “To be Chinese doesn’t mean that you are always in support of China’s government,” said Lucy Yu, 27, who recently opened Yu and Me Books, a bookstore in Manhattan’s Chinatown. “I can respect that and also understand the difficulties that come with expressing that.”
Some said they were confused as to why Ms. Gu had chosen to compete for a country facing widespread allegations of human rights abuses, such as accusations of carrying out a genocide against Uyghurs and other Muslim residents, and a history of suppressing those who have attempted to sound the alarm over social unrest or government wrongdoing. Others said that although they did not believe Ms. Gu was obligated to speak up on issues affecting Chinese people, they did not understand why she had chosen to stay tight-lipped on matters in China while making her position clear on issues relevant to Americans, such as the rise in anti-Asian attacks and Black Lives Matter.
Ricky Yeh, 37, said as a Taiwanese American, he was troubled by Ms. Gu’s choice. Beijing considers the island part of China and has long demanded unification, but an increasing number of Taiwanese people have distanced themselves from mainland culture. “If you are a supporter of human rights, according to her public speech, then why do you support that kind of country?” Mr. Yeh said. “Maybe that’s not her priority. But in recent days, every country has recognized that China has been harming human rights in every way they can.”
And some, such as Ming Xia, a professor of political science at the City University of New York’s Graduate Center, feared that the longer Ms. Gu competes for China, the more vulnerable she may become to any of the country’s attempts to exploit her image for political propaganda. “She was recruited to compete on behalf of China, but she was not recruited to become the spokesperson for China’s toxic patriotism,” said Dr. Xia.
Perhaps at the heart of the controversy is the question of what it means to be Asian American, and how that evolving description stretches and bends for each person. Ms. Lin, the Harlem resident, plans to live in Hong Kong or Shanghai for a few years. She said that wherever she ends up moving, she would be just as American there as she is Asian while living in the U.S. Despite the intense public scrutiny, Ms. Gu has continued to insist that she has no trouble reconciling competing for China as a born American in her head. The idea that someone would feel justified in questioning her identity or even her political loyalty over this choice, she said, angered her. And although members of the public may have already made up their minds about who Ms. Gu is and what she stands for, she said, only the athlete herself will know the answer. “I’m Asian American, now and forever,” Ms. Lin said. “And I feel like the same goes for anybody who wants to say the same.”
Source: The New York Times
华人上有人说谷爱凌一看就是白人脸,在美国不会跟亚裔一样被歧视😂😂
靠,谷爱凌普通话说得比我还好
我觉得她完全是白人脸, 也不像莫莫
应该是说比大多数中国人的普通话都好,大多数国人的普通话都带有各自的地方口音。
她给华裔树立了热爱中国文化的好榜样
我觉得你说得特别好,但是最后一句我有个建设性的改动意见哈:
应该说: 结果单亲家庭出来的孩子性格更优秀,他们无法接受这个现实,因为他们眼里唯一最有优越感的东西被粉碎了。
wow,感觉cmo的内心一直在“wow”
我觉得这个说的是有道理的, 她混血特征挺明显的, 包括脸和体型. 我觉得比起典型老中孩子要更少可能性被欺凌和边缘化. 当然她阳光性格也是是很重要的一个因素
这就是我说的为什么我看完访谈以后明白她为什么心理那么强大。这才是我们普通家庭教育中需要学习的,比如我就一直在想为什么我娃对心理学的书不感兴趣(就爱看小说),虽然也可以再等等,可是我们家的年龄也没小太多。
其它方面我还喜欢她的待人接物。我朋友圈有朋友的孩子在加州滑雪队,去年11月吧,反正离冬奥会还有一阵,两个小姐妹(8、9岁吧)训练的时候碰到她,喜欢又不好意思表达,她主动和小朋友合影还一起做缆车上山,数下面的小人。照片上一看就是她,虽然头盔雪镜围脖捂起来了,雪板就是她比赛的那副,她个子高,还知道弯着腿、猫着腰和小朋友照,多少大人都做不到。别的成就都不提,就这么大方有礼有爱心就够了。
我自己喜欢心理学, 但是我觉得一般人对心理学感兴趣的前提是经历要到一个阶段(岁数), 或者是岁数没到但是内心有心结, 想不明白, 然后就开始看心理学了...你娃要是顺风顺水的, 我其实挺难想象ta会对心理学感兴趣.
我看过一个说法说是多少百分比的心理医生(或者说咨询师)开始都是想自医来着...
小谷心理素质太强大了,她无论做什么都会成功的,那个法国妹妹技术也很好,失误一次之后就直接崩溃了。她在访谈提到,她最开始遭遇黑子攻击的时候,也很难受过,这是human nature,后来去看心理学书籍就看透本质了,所以她今天成长的这么好,也有黑子们的功劳,哈哈哈。她的世界观很清晰,而且就是在身体力行的实现自己的梦想,那些仇恨她,不能理解她的人,的确跟她不是一个世界的人,她也没必要在乎。这个访谈太好了,晚上再孩子们一起看一次。
Wow 用杰出女性来形容一点不过分
法国妹子好像还取关谷爱凌了 很气愤自己输了
输了难道不应该好好表现,下次争取再赢回来,自己技不如人,输了还迁怒他人,差距不是更大了。不过法国妹妹也还年轻,每个人成长成熟的时间不一样