As followers of our blog will know by now, Basilicata and Matera has a rich culinary history and tradition. Our 'cucina povera' or 'poor kitchen' has seen a resurgence in modern gastronomy and many of our dishes and ingredients are famous throughout Italy. An absolute classic dish from our cuisine is known as 'La pignata', pronounced 'La pinyata'. Basilicata and Matera are traditionally farming communities and it's therefore not surprising that a lot of our dishes are vegetable and pulse based. As was the case in many communities around the world in the past, meat was an expensive rarity only to be eaten at special occasions. Materans in the past would traditionally only eat meat two or three times a year (at times of festival) and often on those occasions, they would make 'la pignata'. Even today, Materans are not huge meat eaters with many families opting to eat meat once a week or so. 'La pignata' is traditionally cooked in a large earthenware pot that looks similar to an amphora, placed in a wood oven and cooked slowly over a long period. Inside the pot there is a mixture of broth, potatoes, onions, celery, tomatoes, some local cheese and the main ingredient, mutton. In the past, when a shepherd lost one of his sheep to accident, disease or child birth, the opportunity to make 'la pignata' would present itself. Sometimes, when a sheep failed to produce milk or couldn't breed anymore, again the opportunity to make this special stew was seized. For those animals that had died of disease, special measures were taken to make the meat safe to consume, such as steeping the meat in a mixture of cold water and vinegar for a period of time, amongst other practices. Sometimes 'la pignata' is made with a bread dough covering the top of the pot and baking a seal over the stew. The idea is that the bread is then broken into the stew creating a hearty side dish. However, some chefs of this special dish such as Franco at our farm, are nervous to seal the pot with bread dough as they fear the various stories of this causing the stew to boil too harshly and result in an explosion from the top of the pot! A few weekends ago, one of our sheep presented us with an opportunity to make 'la pignata' and so Franco decided to invite the family around and enjoy this Materan treat. It's always such a tasty spectacle to see this dish being cooked and then served to family and friends at our table. The meat truly is so juicy and succulent and it's a perfect dish to enjoy in this cold weather at this time of year. There's a fantastic BBC Television programme (available on Youtube) that not only shows some of the history and art of Matera, but also shows 'la pignata' being cooked in a traditional way! Well worth a watch if you're keen to find out more...
Soccer player Harry Kane and his wife Katie Goodland pose during the world premiere of the new James Bond film "No Time To Die" at the Royal Albert Hall in London, Britain, September 28, 2021
皇家阿尔伯特音乐厅 Royal Albert Hall 皇家阿尔伯特音乐厅是一个位于英国伦敦威斯敏斯特城区骑士桥的艺术地标 。 自维多利亚女王在1871年为音乐厅开幕后,世界顶尖的艺术家都会出现在该地标。它每年举办超过350个演出,包括古典音乐演奏会、摇滚乐和流行音乐音乐会、芭蕾和歌剧、网球、颁奖典礼、学校和社区活动、慈善演出和豪华宴会。
世界最大IMAX将上线 首部电影《007:无暇赴死》
世界最大IMAX屏幕的Traumpalast多厅影院将于9月30日在德国莱昂贝格市开幕,据悉,其拥有的IMAX银屏宽度为38.16米,与之对比的标准IMAX屏幕宽度只有22米。
此外,Traumpalast的IMAX银幕高度为21.03米,重量为227公斤,这两项数据同样都打破了原先纪录。由于其尺寸和重量,搭建人员不得不使用数控机械臂将投影涂料涂在屏幕上,这个拥有574个座位的电影院还配备激光数字放映系统的IMAX以及具有动态范围的增强型12声道音频系统。
Traumpalast Leonberg
巴登-符腾堡州莱昂贝格的电影院
: Neue Ramtelstraße 2, 71229 Leonberg
《007:无暇赴死》于2021年9月28日在皇家阿尔伯特音乐厅举行全球首映,并于2021年9月30日在欧洲上映;美国于2021年10月8日上映。
世界最大IMAX屏幕的Traumpalast多厅影院将于9月30日在德国莱昂贝格市开幕,据悉,其拥有的IMAX银屏宽度为38.16米,与之对比的标准IMAX屏幕宽度只有22米。
Traumpalast Leonberg
: Neue Ramtelstraße 2, 71229 Leonberg
https://www.leonberger-kreiszeitung.de/inhalt.imax-kino-in-leonberg-eroeffnet-weltretter-007-schaerfer-und-groesser.c2f90140-5fe4-42ba-837e-3a23f23f6f5a.html
大家谈谈,
为啥 沙丘, 007 等好来坞大片, 最先在欧洲市场上映,
然后在美国, 最后在中国上映呢?
为啥欧洲市场 对全世界这么重要呢?
击败恩斯特·斯塔夫罗·布洛费德的五年之后,詹姆斯·邦德在牙买加过着退休生活时,他的中央情报局朋友费利斯·莱特前来请求协助,希望邦德拯救一名被绑架的科学家,但过程比预期更加危险,更导致邦德遇到手持危险新技术的神秘反派[3]。
千年古城,石洞民居,最新007拍摄地——意大利马泰拉
今年,意大利的洞穴古城马泰拉,与保加利亚的普罗夫迪,同时被选为2019年欧洲文化之都。这是一座大多数意大利人和游客都不熟悉的小城,但是,你却可以在此找到从旧石器时代、青铜时代、十字军东征时代,到今天这一万年里,没有任何中断的人类历史生活,它是意大利历史的“活化石”。
马泰拉位于意大利南部巴西利卡塔大区,地处“靴子国”的“鞋跟处”,坐落在巴森托河谷上方,陡峭的山坡上,分布着大量由石灰岩切割而成的街道和岩洞住宅。
当地人用“萨西”(Sassi,意大利语中“石头”的意思)一词,来称呼那些位于峡谷两侧,如蜂巢般层层叠叠、错落排列的岩洞。这些极富特色的石窟民居景观,仿佛一座巨大的石头城堡,如同魔幻电影的场景一样,是的,这里也是电影热门取景地,著名的007电影在这里取景,中国电影也来过这里。
古城很老,从远处眺望它,还是一副历经沧桑的感觉,土黄色的房子和青色的洞窟,交相辉映,历史感油然而生。
历史马泰拉
马泰拉独特的建筑景观,与它古老而一波三折的历史,息息相关。以“萨西”为代表的岩洞住宅群中,包含着旧石器时代人类穴居的遗址,这被认为是全意大利最早有人类居住的地方。 在青铜时代,新的工具更易于开凿石灰岩层,石头窑洞开始在各处建立,马泰拉作为城市的起源,可追溯到公元前3世纪希腊殖民者统治下的梅特勒斯领地,当时的执政官将它命名为Metheola。 希腊人走后,公元前3世纪,马泰拉经历了罗马人的征服,在接下来的几个世纪里,先后被拜占庭人、伦巴第人、诺曼人、阿拉伯人、斯拉夫人和阿拉贡人所征服。 由于该地区的特殊性,居民们通过开凿石灰岩层建造窑洞,用来储存食物和蓄养动物,同时也用于居住。
从麦格纳希腊时期到十字军东征时期,萨西便是东西方许多商业路线的中心,这是马泰拉历史上最富有和荣耀的时期。 从公元七世纪开始,这儿是奥隆巴德自治领地的一部分,也是巴西利亚僧侣迁徙的目的地。僧侣们在马泰拉周围建造岩石教堂。其中有一座叫做“原始地穴”的岩石教堂,以充满卢比斯坦艺术风格的西斯廷教堂而闻名,在其中一面粗糙的墙壁上有一面41平方米的壁画。
从诺曼时期(公元1043年)开始,马泰拉因为东西方商业路线的变化,和地震频发两大原因,开始走向衰落,饥荒和贫穷,笼罩着这个城市长达两个世纪。 16时期初,乔凡卡罗·特拉蒙塔诺将马泰拉卖给了马泰拉伯爵,该地成为阿拉贡人统治下的“皇家城市”。1663年到1806年,马泰拉成为巴西利卡塔的县城, 经过这上千年的动荡,这座城市失去了原有的文化特色和生命力。随着人口数量的激增,居民的生活质量变得越来越差,他们被迫住在原来专门饲养动物的洞穴里。
拯救马泰拉
在第二次世界大战后,关于马泰拉重要而持久的救赎之路,便开始了。 那时,由于贫穷和落后,这里被称为“意大利的耻辱”。正如意大利作家卡洛·利维在回忆录《基督止步于埃波利》所描述的:“动物被关在潮湿、暗不见天日的谷仓一角,鸡在餐厅的桌子上跑来跑去,由于猖獗的疟疾、沙眼和痢疾,婴儿死亡率高得可怕。”
要解决的首要问题,是萨西居民极端贫困的生活条件,政府决定放弃萨西石窟民居,将大约16000名居民,转移到由知名建筑师设计的现代城市社区,那个时代,人们认为住在新建筑、新设计是美好生活的保证。 1972年,马泰拉再次成为巴西利卡塔的县城。1986年,意大利政府改变了思路,鼓励居民迁回石窟民居,启动了名为“保护和恢复”的第771/86号法律,以促进和鼓励马泰拉古老的萨西石窟民居,古老民居和现代生活,融为一体。 这是一座大部分即使去过意大利的人都不太了解的古城,因其并不在意大利著名景点的旅行图标上。马泰拉地处偏僻,交通不便,经济发展缓慢,至今都没有通火车铁路。正是如此,这里能够完好地保存一座古城、一种文化与数千年的历史。
文化马泰拉
马泰拉古城历经数千年的风雨,仍然保存完好,人们可以轻易在其身上找到旧石器以来每一段历史的痕迹。马泰拉的独特魅力,被世界所关注和发掘。 1993年,马泰拉进入联合国教科文组织的世界遗产名录,并于2019年成为欧洲文化之都,欧洲文化之都活动,每年在整个欧洲范围内,评选出两个最具历史文化特色的城市,马泰拉夺魁。
这是一个迷人的、有着多元文化风情的古老城市,有着丰富多样的地貌和极具特色的建筑景观。正是这种独特的风貌和魔幻而古老的气质,吸引了众多电影和电视剧前往取景拍摄,据统计,目前已经有90多部电影在这里取景。 在好莱坞著名导演梅尔·吉布森2002年的电影《耶稣受难记》里,这里是古代的“耶路撒冷”。片中“最后的晚餐”场景,就在其中一座洞穴石屋中拍摄,该片的公映,让这座古城走入了更多人的视野。
在导演提莫·贝克曼贝托夫2016年的电影《宾虚》中,这里是冷兵器时代的“古罗马”。
在华纳兄弟的超级英雄电影《神奇女侠》中,这是亚马逊一族的家园“天堂鸟”。对于中国人来说,更为熟悉的是电影《咱们结婚吧》,里面李晨和郭碧婷在这里定情一吻。
马泰拉市市长Raffaello De Ruggieri认为,永恒的城市马泰拉,具有几千年历史,本身就是一部伟大的电影。 最近,007系列的第25部电影,选定马泰拉作为影片开场镜头的取景地。在法国嘎纳电影节上,意大利小城马泰拉,也频频成为嘉宾和主角。随着越来越多的电影在此进行拍摄,马泰拉与电影产生了深刻而强烈的联系:电影追随城市的重生,叙述城市的演变。
'La Pignata' - A Materan Classic
As followers of our blog will know by now, Basilicata and Matera has a rich culinary history and tradition. Our 'cucina povera' or 'poor kitchen' has seen a resurgence in modern gastronomy and many of our dishes and ingredients are famous throughout Italy.
An absolute classic dish from our cuisine is known as 'La pignata', pronounced 'La pinyata'. Basilicata and Matera are traditionally farming communities and it's therefore not surprising that a lot of our dishes are vegetable and pulse based. As was the case in many communities around the world in the past, meat was an expensive rarity only to be eaten at special occasions. Materans in the past would traditionally only eat meat two or three times a year (at times of festival) and often on those occasions, they would make 'la pignata'. Even today, Materans are not huge meat eaters with many families opting to eat meat once a week or so.
'La pignata' is traditionally cooked in a large earthenware pot that looks similar to an amphora, placed in a wood oven and cooked slowly over a long period. Inside the pot there is a mixture of broth, potatoes, onions, celery, tomatoes, some local cheese and the main ingredient, mutton. In the past, when a shepherd lost one of his sheep to accident, disease or child birth, the opportunity to make 'la pignata' would present itself. Sometimes, when a sheep failed to produce milk or couldn't breed anymore, again the opportunity to make this special stew was seized. For those animals that had died of disease, special measures were taken to make the meat safe to consume, such as steeping the meat in a mixture of cold water and vinegar for a period of time, amongst other practices.
Sometimes 'la pignata' is made with a bread dough covering the top of the pot and baking a seal over the stew. The idea is that the bread is then broken into the stew creating a hearty side dish. However, some chefs of this special dish such as Franco at our farm, are nervous to seal the pot with bread dough as they fear the various stories of this causing the stew to boil too harshly and result in an explosion from the top of the pot!
A few weekends ago, one of our sheep presented us with an opportunity to make 'la pignata' and so Franco decided to invite the family around and enjoy this Materan treat. It's always such a tasty spectacle to see this dish being cooked and then served to family and friends at our table. The meat truly is so juicy and succulent and it's a perfect dish to enjoy in this cold weather at this time of year.
There's a fantastic BBC Television programme (available on Youtube) that not only shows some of the history and art of Matera, but also shows 'la pignata' being cooked in a traditional way! Well worth a watch if you're keen to find out more...
人傻钱多?
那当然是因为晓庆姐你在欧洲啊
现在德国时间半夜了吧?歪哥是不是给你发工资啊
如果美国加入欧盟的话,
就好多了啊!!
大家建议美国加入欧盟吧,
这样一来 美国和欧盟合并吧.
Soccer player Harry Kane and his wife Katie Goodland pose during the world premiere of the new James Bond film "No Time To Die" at the Royal Albert Hall in London, Britain, September 28, 2021
哇塞 这张王妃真是雍容华贵 颜值担当 裙子好美 而且其他人穿不了
皇家阿尔伯特音乐厅 Royal Albert Hall
皇家阿尔伯特音乐厅是一个位于英国伦敦威斯敏斯特城区骑士桥的艺术地标 。
自维多利亚女王在1871年为音乐厅开幕后,世界顶尖的艺术家都会出现在该地标。它每年举办超过350个演出,包括古典音乐演奏会、摇滚乐和流行音乐音乐会、芭蕾和歌剧、网球、颁奖典礼、学校和社区活动、慈善演出和豪华宴会。