小小树洞

w
wuhuaguo1
楼主 (北美华人网)
在完全没有准备的情况下 亲人突然离世 这种心情最痛苦了 因为你还有好多好多话没有说 可却再也说不了了 这种遗憾心如刀绞 常常会想如果我也走了 是不是就可以见到爸爸了 是不是就可以把想说的话都说给他听了 人走后会有灵魂么?还是真的什么都没有了 夜深人静的时候 坐在书桌前 还是时常会泪流满面 眼泪不自觉的就会往下掉 而这种心情却只能自己消化 真的好想再见爸爸一面 把所有想说的话都说给他听 这种遗憾让我觉得是在梦里 爸爸其实还在 希望以后AI技术能把思恋的人带回身边 可以和他坐着聊聊天 
c
cqcq
晚上你抬头看天上,如果有突然一个星星特别亮,就是你爱的亲人在看你
百合仙子
十几年前我爸也是突然就走了,我跟lz状态几乎一模一样,有一个朋友当时跟我说,其实爸爸并未远离,他变成了天上的一颗星星一直在守护你。这句话现在也送给你,希望能让你好受一点
p
pwwp
回复 1楼wuhuaguo1的帖子
我当年翻译的一首歌词/诗,送给你吧~~~ pat pat~~~
https://pwwp.us/2020/05/89/
化作千缕微风 
凌晨5点完成的译作《千の風になって》(Do not stand at my grave and weep)。我很喜欢这个作品,不仅是因为歌词感人,旋律优美,更是因为我们常见的都是生者追思逝者的作品,而这首作品是很少的以逝者的角度慰藉生者的。
之所以连夜翻译出来,是因为看了其他人翻译的中文版本,不是很满意。听着着这优美的歌曲,竟难自禁,于是一气呵成。 我的作品参考了英文版(美国纽约“911”后,本诗被朗诵用于纪念遇难者,也被谱曲传唱)和日文版。每当我看到、听到失去至亲的人难以弥灭的悲痛,都被深深触动。这首作品就送给那些失去至亲的人吧。文后一并附上这首名曲的几个版本的演唱视频,请欣赏。
化作千缕微风
不要在我的墓前哭泣 我不在那里,也未曾真的逝去 千缕微风,我已化作千缕微风 正掠过辽阔的苍穹
在秋日,我化作温暖阳光拂照旷野 冬来时,我是片片雪花闪亮着晶莹
清晨,我化作飞鸟 徘徊在上空,轻唤着你醒来
深夜,我是天上的那颗星 遥遥俯望,守护着你睡去
不要在我的墓前哭泣 我不在那里,也未曾真的逝去 千缕微风,我已化作千缕微风 正掠过辽阔的苍穹
日文原创新井満唱这首歌的时候,60多岁了,已有很多人生阅历,对生命和死亡的理解更有自己的感受。他唱的多了些悲怆。秋川雅史虽然不是原唱,但他的版本在日本最为流传。人生鼎盛时期的他唱出的情感更饱满、对生命和死亡少了悲凉、多了些壮丽气息。据说木村拓哉对这首曲子的流行也起了很大的作用。很多其他日本演艺人士都唱过这首歌,岛津亚矢演绎的版本也很不错。
这是新井満日文版的原唱:
https://www.youtube.com/watch?v=Lt43pjM80Hc


系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/Lt43pjM80Hc
这是秋川雅史唱红的版本:
https://www.youtube.com/watch?v=jcRBtTtP9f8

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/jcRBtTtP9f8
另外,这首歌非常适于合唱。台湾大学合唱团的合唱版本也很好,一并贴来:
https://www.youtube.com/watch?v=C-TmjorBNeo

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/C-TmjorBNeo
附上日语和英文原作 千の風になって 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 眠ってなんかいません 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹きわたっています 秋には光になって 畑にふりそそぐ 冬はダイヤのように きらめく雪になる 朝は鳥になって あなたを目覚めさせる 夜は星になって あなたを見守る 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 死んでなんかいません 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹きわたっています 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹きわたっています あの大きな空を 吹きわたっています
p
potatoball
抱抱楼主
H
Heiniu
pat pat comfort
F
Fhu
RIP bless
l
lhu2006
回复 1楼wuhuaguo1的帖子
安慰下楼主,自己好好的生活,这才是对爸爸最好的追忆

a
amylucky
抱抱楼主
b
bootsie
抱抱楼主 心里的痛永远不会消失 但愿时间能慢慢治愈
y
ysyyrps
回复 4楼pwwp的帖子
你这个好像是这首诗改编而来,by Mary Elizabeth Frye
Do not stand at my grave and weep; I am not there, I do not sleep I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning's hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there. I did not die.


N
Newmoon17
lz节哀顺变,不要太伤心了。
p
pwwp
回复 11楼ysyyrps的帖子
是,你看我个人网站上的原贴,就有英文版的
s
snowpenguin
抱抱,lz节哀
公用马甲11
回复 2楼cqcq的帖子
你这句话让我瞬间泪奔了,555555555!