台灣叫 甲級動員 A single-line whip is a guide to what the party's policy would indicate, and notification of when the vote is expected to take place; this is non-binding for attendance or voting. A two-line whip, sometimes known as a double-line whip, is an instruction to attend and vote; partially binding for voting according to the party's position, attendance required unless prior permission given by the whip. A three-line whip is a strict instruction to attend and vote according to the party's position, breach of which would normally have serious consequences. Permission to not attend may be given by the whip, but a serious reason is needed. Breach of a three-line whip can lead to expulsion from the parliamentary political group in extreme circumstances, and even to expulsion from the party. Consequently, three-line whips are generally only issued on key issues, such as votes of confidence and supply.[citation needed] The nature of three-line whips and the potential punishments for revolt vary among parties and legislatures.
老太太什么事都扛过去了,可能会被这事气死
台灣叫 甲級動員
A single-line whip is a guide to what the party's policy would indicate, and notification of when the vote is expected to take place; this is non-binding for attendance or voting. A two-line whip, sometimes known as a double-line whip, is an instruction to attend and vote; partially binding for voting according to the party's position, attendance required unless prior permission given by the whip. A three-line whip is a strict instruction to attend and vote according to the party's position, breach of which would normally have serious consequences. Permission to not attend may be given by the whip, but a serious reason is needed. Breach of a three-line whip can lead to expulsion from the parliamentary political group in extreme circumstances, and even to expulsion from the party. Consequently, three-line whips are generally only issued on key issues, such as votes of confidence and supply.[citation needed] The nature of three-line whips and the potential punishments for revolt vary among parties and legislatures.
你看人家女王多麼有
王者風範
那個
刁....
路透伦敦1月9日 - 英国白金汉宫周六宣布,94岁的英国女王伊丽莎白二世和99岁的丈夫菲利普亲王已经接种新冠疫苗。
:)
闹得这么难看,H&M会不会愧疚,会不会觉得没脸和奶奶直接说话
那到底信还是不信啊
谁说哈里争王位了?他下辈子也没戏啊!
感觉这则新闻不是很靠谱。但女王应该reached out了,不然Harry没两天肯定会跟媒体放风JJWW王室没有搭理他,继续stir the pot.
我也觉得这个Andrew不能让他那么舒服。他现在就是卸甲归田了的感觉,虽然身败名裂。
用歪哥您擅长的古语解释,就是空(wei)穴(bi)来(wu)风(yin)
我记得很久很久以前,戴安娜出事之后,俩兄弟还没成年或者刚成年时,有过一个八卦,说威廉对王室感到失望,说将来不想继承,哈里说你不要我来好了,声明啊,是小报消息。 但是我觉得哈里是很明白知道他不可能继承的,但凡他有一点希望,他也不敢玩那么疯,王室也不能由着他那么疯,他的婚事也会被王室管得严很多。 我也不觉得梅根有什么当王后的野心,又要自由自在又要有名有利罢了。
就 八卦啊
愛信不信
还凉拌呢。。。
都如坐针毡了好不好!
拼音里面的成语是什么? 没拼出来
未必无因?不是成语了就
不知道,按说lesity打小在美国读的书,她知道的成语应该非常有限。不应该会有我们俩还不知道的。
應該是打了
空穴來風 wiki 自動跳出來的
空穴來風未必無因[编辑] 跳到导航
汉语 简体:空 穴 来 风 未 必 无 因 繁体:空 穴 來 風 未 必 無 因
https://zh.wiktionary.org/wiki/%E7%A9%BA%E7%A9%B4%E4%BE%86%E9%A2%A8%E6%9C%AA%E5%BF%85%E7%84%A1%E5%9B%A0
长学问了! 没想到她还会这么深的成语系列。
未必无音
你太小看王室了。当初温莎公爵的事儿都挺过去了,这个跟那个比根本不值一提。
应该不是这样的, 明显女王这次吸取了上一次戴安娜死时自己处理不当导致非常被动的教训了。
完全相反的意思好嗎,是息事寧人不是火上澆油
唉,老太太是不舍得把安德鲁交出来
哈哈,所以看这个帖子非常欢快
刁都稱 帝了
王室算甚麼
在水面上放上油 可以讓公里級的水面平靜無波
這個有人做過實驗
这有个词的,叫精神皇室,哈哈哈
True!!!
不是那種包在人體內的油啦
家裡可以試試
水中加一點肥皂
水上會有一層膜
吹氣也不會有水波
中國人自古喜歡聊
皇帝怕老婆
古制
这和全秃差别不太大了。