你不是在欧洲吗。。。在哪里看到有人撒沙子的? 我倒是见过撒沙子的,效果非常不好,聊胜于无。我见到撒沙子的原因是:盐的产地在路易斯安那,平时是靠驳船运输的,那一年密西西比河河面冻住了,需要的盐运不上来,属于供应链方面的事故。 https://www.landscapemanagement.net/an-unprecedented-dilemma-snow-salt-experts-share-on-the-salt-shortage-this-winter/ “The modes of transportation we used were challenged by the same weather causing the demand,” says Mark Klein, director of communication at Cargill. For example, the supplier has salt mines in Lansing, N.Y., Cleveland (photo above) and Avery Island, La. The latter generally transports product on barges up the Mississippi River—these vessels can move the equivalent of 15 rail cars or 60 to 70 tractor-trailers, Klein says. The cold froze parts of the river, though, requiring the supplier to resort to ground transportation, which held equal challenges.
砂土只能做到止滑
鹽才能夠把冰融掉一點製造摩擦
隨身帶把小冰錐...
画面感极强哈哈哈哈
没觉得更难搞啊就觉得南方城市整体基建不equip来对抗这天气,毕竟百年一遇。北方的雪也有冰雹,美东和美南都住过的飘过
所以前院有任何坡的房子我是不会碰的,后院就算有坡也要很小,坡稍大一点的看都不看,冬天伤不起
明尼苏达没有冰,雪根本不是一个档次的
你不是在欧洲吗。。。在哪里看到有人撒沙子的?
我倒是见过撒沙子的,效果非常不好,聊胜于无。我见到撒沙子的原因是:盐的产地在路易斯安那,平时是靠驳船运输的,那一年密西西比河河面冻住了,需要的盐运不上来,属于供应链方面的事故。
https://www.landscapemanagement.net/an-unprecedented-dilemma-snow-salt-experts-share-on-the-salt-shortage-this-winter/
“The modes of transportation we used were challenged by the same weather causing the demand,” says Mark Klein, director of communication at Cargill. For example, the supplier has salt mines in Lansing, N.Y., Cleveland (photo above) and Avery Island, La. The latter generally transports product on barges up the Mississippi River—these vessels can move the equivalent of 15 rail cars or 60 to 70 tractor-trailers, Klein says. The cold froze parts of the river, though, requiring the supplier to resort to ground transportation, which held equal challenges.
Twitter上看有辆车出driveway后直接滑下坡去了,不知道后续怎么样了
南方的冻雨跟北方的天寒地冻很不一样的,在南方感觉更messy真的
快拉倒吧,瞧你这没眼力见幸灾乐祸的小样儿,南加州烧大火屁滚尿流到处跑你怎么不说。
德州这是百年不遇的极寒天气忍三四天就回到70度了,说不定低温哪年冬天就轮去你们加州,小黑屋里好多中央供暖都没有吧只会更难熬。。。。。
太危险了,万一车滑去打滑趴在地上的行人
如果全世界都要极端低温就太可怕了,毕竟人没有抗寒的皮毛,体温极低立马死亡,加州肯定有加州的问题,但是冰天雪地时候真的太危险也不方便了,生活工作效率大打折扣
果然是一群體重控制得很好的 美少女們
我當年在芝加哥
就算有薄層的冰
踩下去也在我的威重之下
踏碎
Thankfully, the driver did not hit anything and stopped sliding before colliding with a car that had been parked on the street.