相信轮回,因为我记得许多前世的细节

M
Mr.火力全开
101 楼
只有海潮之音比较简洁明了

热爱虎
102 楼
引用 @等明年今日 发表的:
台服只有孙悟空的斗战胜佛这个有排面


型到跌~渣

热爱虎
103 楼
引用 @伊利丝助星 发表的:
这就不得不说神鬼系列了

哈哈哈哈哈

云熙阁
104 楼
欺诈师-勒布朗????

“我不是个得分手”????

没闹够
105 楼
引用内容被灭过多已被折叠

你眼瞎就以为全世界眼瞎?

E
Evolett
106 楼
百度翻译的水平

熏死在厕所的牙刷
107 楼
欺诈师 勒布朗?台湾人很懂哦?🐶

E
Ervinshen
108 楼
引用 @玄德大表叔 发表的:
不详小刀,喝酒之王,深渊巨蛋,深海小顽童这种都是认真的吗?

我觉得深海小顽童还挺可爱的

穿
穿越事业线
109 楼
引用 @伊利丝助星 发表的:
这就不得不说神鬼系列了

神鬼奇航 家乐福海盗也配拥有姓名

邓肯传奇永不落幕
110 楼
引用 @我雷和我团 发表的:
这个起名字的是詹黑吧.

关詹黑什么事,Leblanc翻译成勒布朗没问题吧

马赛克先森
111 楼
引用 @jjsunkist 发表的:
都幾十樓了一個肯上網搜一下求證的都沒有?這樣扭曲事實來yy有意思嗎
瞎眼你🐴,我看瞎的是樓主吧




那可以举报楼主了

一路笑着陪你逃亡
112 楼
自从我在守望台服语音看到了寡妇叫夺命女,天使直译慈悲之后,我对台服的语音充满了好奇,当时玩apex辅助手枪翻成小帮手,当然我觉得洽牌大师的逆命是ok的

Y
YuitoHo
113 楼
月经贴,真的是村通电,蓄意来带节奏的。

虎扑用户816572
114 楼
引用 @马仔攻城狮 发表的:
让我瞎眼武僧的水平…

一看到这个立马拉下看评论...果然

r
rKoCxC
115 楼
引用 @ASKACHEUNG 发表的:
真玩过台服吗……首先台服它客户端里面英雄就不会显示前缀 只有名字 而且金克丝我记得是叫吉因克斯吧 还有洛霞叫刹娅和锐空也是挺好的啊

并没看出哪里好,要么直接音译要么直接意译,经不起推敲也没有意境不传神

砍库里plan
116 楼
引用 @大长腿最棒了 发表的:
逆命就意译啊。。。

关键原英文是twisted fate没有逆命的意思啊…

砍库里plan
117 楼
引用 @我雷和我团 发表的:
这个起名字的是詹黑吧.

你查查le blanc的读音,这个翻译很多就是直接音译

保罗传科比
118 楼
翻译得挺好的啊 去掉先入为主的概念

侃爷今天精神很好
119 楼
引用 @等明年今日 发表的:
台服只有孙悟空的斗战胜佛这个有排面


一寸长,一寸强

r
rKoCxC
120 楼
引用 @1991年最佳新秀 发表的:
台服真的给力,腾讯当宝的皮肤在台服根本不值一提,随便一个箱子就能给你惊喜。国服普通箱子开出来的大多数是垃圾。生怕玩家占了小马哥的便宜

台服和欧服美服差不多了。很多国服所谓限定,稀有皮肤之类的,那边要么送要么直接买,我记得当年第一次见欧服龙瞎100人民币左右随便买特激动,结果拿出来根本没人稀罕

虎扑用户574276
121 楼
逆命,夜曲,听起来更有感觉

L
Lou壮壮
122 楼
总觉得文化水平不太够,小学生和高中生的差距,就算楼主有贬低的意思

f
fangqiu1991
123 楼
引用 @華師宏達 发表的:
有些是錯的,我就是玩台服的....還有lux台服是拉克絲,不是樓主所說的拉克稀......

看到狗熊,拳头也不重做下

h
hoopies
124 楼
欺诈者,勒布朗???

A
ASKACHEUNG
125 楼
引用 @rKoCxC 发表的:
并没看出哪里好,要么直接音译要么直接意译,经不起推敲也没有意境不传神

逆命 夜曲这些真的不好吗…… 再来我都说了 台服是没有名字前缀的 不音译是要干嘛?

j
jetfaye
126 楼
引用 @jjsunkist 发表的:
都幾十樓了一個肯上網搜一下求證的都沒有?這樣扭曲事實來yy有意思嗎
瞎眼你🐴,我看瞎的是樓主吧




步行街每次都是这样造谣个韩国日本台湾啥事,然后一群人死命高潮

勒布朗詹父丝
127 楼
引用 @马仔攻城狮 发表的:
让我瞎眼武僧的水平…

武器大人 喝酒之王不服

虎扑用户077610
128 楼
拉克丝这又是拉又是稀的 看着很难受啊

欧文联盟第一人
129 楼
堕胎天使?????????????

虎扑用户574277
130 楼
好难听

预言家辛基
131 楼
欺诈师 勒布朗--诡术妖姬 乐芙兰

????

打个名字真Tm烦
132 楼
引用 @jjsunkist 发表的:
都幾十樓了一個肯上網搜一下求證的都沒有?這樣扭曲事實來yy有意思嗎
瞎眼你🐴,我看瞎的是樓主吧




红红火火恍恍惚惚

大前小甜瓜
133 楼
欺诈师勒布朗?

龙腾轩
134 楼
欺诈师-勒布朗?

虎扑用户660026
135 楼
引用 @jjsunkist 发表的:
都幾十樓了一個肯上網搜一下求證的都沒有?這樣扭曲事實來yy有意思嗎
瞎眼你🐴,我看瞎的是樓主吧




就喜欢你这样的暴躁老哥 网上总是有人造日韩港台谣节奏带的飞起

z
zhang_gju
136 楼
人家也觉得我们翻译的不好听啊

s
sunny夭
137 楼
引用 @我雷和我团 发表的:
我就想知道乐芙兰翻译成勒布朗是不是真的,欺诈师勒布朗?

这个还真特么是真的,去年世界赛台湾解说就是说的勒布朗……

无聊的小眼睛
138 楼
楼主这些是假的,那算不算造谣呢
1/500

你的奶爸
139 楼
欺诈师 勒布朗,,,,

金典的
140 楼
引用 @砍库里plan 发表的:
关键原英文是twisted fate没有逆命的意思啊…

Twist 不是扭曲吗。。。

走路带风abc
141 楼
引用 @等明年今日 发表的:
台服只有孙悟空的斗战胜佛这个有排面


型到跌~~~~~渣

詹皇无
142 楼
引用 @我只是有一点偏执狂 发表的:
大多数名字没有国服翻译的好的水平 瞎眼武僧 明天守护者 亮瞎我了 卡牌叫逆命就很惊艳

还有梦魇叫夜曲,也真的不错

鳗鳗最帅
143 楼
造假造谣举报一波
虎扑用户055092
144 楼
虽然有时候觉得台服翻译有点儿无语O__O"…,,不过表达角色的能力或者性格造型什么的还是比较具象。国服翻译嘛,追求好看是肯定的,但有的名字确实你不看英雄介绍,你很难一下子知道这是个什么样的英雄。

王霸天够拉风吧
145 楼
我觉得琴仙子还不错哦

虎扑用户528052
146 楼
寡妇制造者

J
Jeremy远头
147 楼
原谅我看到欺诈师勒布朗的时候笑了。。。。

喜欢看球的阿正
148 楼
破刀放逐者? 我锐雯不要面子的啊

虎扑用户737794
149 楼
引用 @砍库里plan 发表的:
关键原英文是twisted fate没有逆命的意思啊…

你是真的秀

S
StyleいLBJ
150 楼
黑暗地主 虚空抢食者 哈哈哈 不知道是不是因为我国服玩的久 看湾湾的名字好像笑啊

湖区精神麻吉
151 楼
有一大半都是楼主自己编的的水平!

我爱灌汤包
152 楼
楼主有造谣贬低台湾省、骗经验的嫌疑,把拿来主义当真理,对大一统有百害而无一利,建议从重查办。

s
slayerslay
153 楼
引用 @民工工资不能拖欠 发表的:
都说逆命翻译的好,我是真不觉得。逆命跟崔斯特这个大礼帽绅士大叔形象不匹配,总觉得亚索之流的浪客才适合逆命这种中二的名字……

逆命是意译吧,卡牌本名Twist fate,大陆是音译

J
Jonahz
154 楼
引用 @伊利丝助星 发表的:
这就不得不说神鬼系列了

这些片子对湾湾来说没什么不同,都是装神弄鬼

虎扑用户171518
155 楼
引用 @砍库里plan 发表的:
关键原英文是twisted fate没有逆命的意思啊…

啊?

我最帅丫
156 楼
国服主要是信达雅,台服更真实一点。比如卡牌的英文名是Twisted Fate,中文直译扭曲命运,台服翻译成逆命挺好。而国服把翻译成崔斯特-菲特。我就觉得这个有点傻吊了,因为强行给他一个名字叫崔斯特,可是卡牌本来是有名字的,叫Tobias,德拜厄斯!

虎扑用户852702
157 楼
欺詐師 勒布朗hhhhhhh