引用 @117921045 发表的:知乎上有人说,这片子的英文字幕一言难尽,而且老美很多也不习惯看字幕,所以受众主要还是华人圈子吧
引用 @fenglinzuoan 发表的:不习惯字幕,这我有点不理解,难道美国人从来不看外国片的
引用 @小将Antonini 发表的:1000万不可能,没分级是不能大规模上映的。现在其实只有万达旗下的amc在放。当然了如果发行方现在反应过来,出个配音版或者好的字幕,火速分级并跟其他大型院线达成上映协议,还是有希望的。
引用 @sunle 发表的:2018年北美华语冠军好像是唐人街2,也就200万左右,2017的冠军是战狼二,也就272万,2016年大概是美人鱼,400万左右。流浪地球一周就破了二百万,是近年华语电影表现最好的了。
引用 @PM97Ariana 发表的:《巨齿鲨》和《英伦对决》都有破千万好吗。。。而且《巨齿鲨》还是周冠呢,而且首周末票房4550万美元。。。
引用 @HillDevil 发表的: 我们看外国片“卧槽居然是中配的,真TM尬,尬的我都不想看了”美国人看外国片“卧槽这TM居然不是英配的,不说英语的垃圾玩意怎么看”
引用 @justin082 发表的:你要知道美国人连日漫都懒得看字幕,全部美式英语再配音
引用 @188.8 发表的: 北美电影院基本都是美国片,而且没字幕。这边人没看字幕习惯,所以就算有英文字幕也难以一心二用。上周末和美国人一起去看的。
引用 @wslimoqi 发表的: 海外华人支持的水平?
引用 @ioga 发表的:是的,大多数美国人不看外国片,也不看外国。
引用 @sunny501 发表的:不是美国人不喜欢看外国片,是美国人不习惯看字幕。不仅仅是电影方面,是美国人在方方面面都不喜欢屏幕下方出现一行字。美国无论是电视剧,电影,访谈节目,还有MV这些所有的所有,全部都没有字幕的。 唯一有可能出现字幕只有几种情况,要么是外语片,要么是某人口音太重或者音源不清晰(常见新闻访谈类型),会出现字幕辅助。
引用 @Summit1g 发表的: 我看directtv一般都有即时字幕的啊,特别是bravo不看字幕真的get不到点
引用 @fenglinzuoan 发表的:把中文翻译成蹩脚的英语配音,就像喝茶加巧克力,反过来也一样。老美这都能忍受
引用 @sunny501 发表的:美国的即时字幕很烂不觉得么。。。美国人似乎就比较反感字幕,觉得影响画面。
引用 @篮球是青春的记忆 发表的:听力不好的出国电视都看不了了
引用 @小怪兽Y绘梨衣 发表的: 身边的同学都去看的水平……
引用 @colt2011 发表的:我大概是那少数人,就喜欢看中配。没办法英文太差看字幕影响画面细节。
引用 @去到世界尽头 发表的:最骚的是有些动漫还给你以改台词的方式改剧情比如孙悟空故事背景被改的更像超人,巴达克莫名其妙变成科学家著名的 He is over 9000的梗还有改动画的bgm,最恶心的是把数码宝贝第一部的进化曲和片头都给改了,多少人听了都能激动地起一身鸡皮疙瘩的曲子被改成一个无脑的谈不上音乐的一个bgm
引用 @去到世界尽头 发表的:成龙历险记应该是少有的观众觉得台配英配都是渣渣,国语配音配的最好的动画
引用 @戒忍浮茶 发表的:那聋子怎么看电影??
引用 @大长裤 发表的: 美国只有amc和regal在上...比如我们附近就亚特兰大只有一家上映一周。全美应该不超过50家的样子。昨天开车两个小时去亚村看破球,看完之后觉得还是值得!好看!
引用 @蔚蓝之眸 发表的: 连日本的h动漫美帝都要配英文配音,我真是佛了,以前看了好几部。oh no,please,don't stop这些叫声看得我全程出戏。
当然了如果发行方现在反应过来,出个配音版或者好的字幕,火速分级并跟其他大型院线达成上映协议,还是有希望的。
不习惯字幕,这我有点不理解,难道美国人从来不看外国片的
不习惯字幕,这我有点不理解,难道美国人从来不看外国片的
不习惯字幕,这我有点不理解,难道美国人从来不看外国片的
对一般老美百姓,还真有可能。
是的,大多数美国人不看外国片,也不看外国。
北美电影院基本都是美国片,而且没字幕。这边人没看字幕习惯,所以就算有英文字幕也难以一心二用。上周末和美国人一起去看的。
老美看配音啊,不少外国片都会配成英文,比如红番区等成龙的电影。
海外市场还得看成龙大哥
影史票房前一百除战狼2全是英文电影,知道他们有多爽吗
你要知道美国人连日漫都懒得看字幕,全部美式英语再配音
Regal也在放
我们看外国片“卧槽居然是中配的,真TM尬,尬的我都不想看了”
美国人看外国片“卧槽这TM居然不是英配的,不说英语的垃圾玩意怎么看”
《巨齿鲨》和《英伦对决》都有破千万好吗。。。而且《巨齿鲨》还是周冠呢,而且首周末票房4550万美元。。。
这两不都是外国导演导的嘛,英文的篇幅也很多,不能算纯华语片吧
我大概是那少数人,就喜欢看中配。没办法英文太差看字幕影响画面细节。
居然不看原声,这些美帝观众不符合步行街要求啊
反正看reddit这种论坛,美国人自负肥佬的形象是世界各地大喷子的共识
你都能想的到,更别说人家了吧
不是美国人不喜欢看外国片,是美国人不习惯看字幕。不仅仅是电影方面,是美国人在方方面面都不喜欢屏幕下方出现一行字。美国无论是电视剧,电影,访谈节目,还有MV这些所有的所有,全部都没有字幕的。
唯一有可能出现字幕只有几种情况,要么是外语片,要么是某人口音太重或者音源不清晰(常见新闻访谈类型),会出现字幕辅助。
听力不好的出国电视都看不了了
绝大多数就是海外华人在看 跟郭德纲相声全球巡演一样的道理 这个片子质量离好莱坞水平还是挺多
这是好莱坞电影啊,最多算合拍啊
把中文翻译成蹩脚的英语配音,就像喝茶加巧克力,反过来也一样。老美这都能忍受
巨齿鲨是合拍片啊
英伦对决不清楚
其实在哪国看外国片靠字幕都是小众,哪怕是我国
我国只是因为我们这一代从小看盗版只能靠字幕组努力,适应性更强,其实我们的长辈看国外影片更适应配音
这次流浪地球看IMAX我感触还是挺深的,基本不看字幕,有更多精力看特效和人物表演细节
其实英文字幕根本看不过来的。。。不信你试试
没办法,极端点说,如果这个世界上谁还有资格说“我即是全世界”这种话,也就只有美国人了。
我看directtv一般都有即时字幕的啊,特别是bravo不看字幕真的get不到点
最骚的是有些动漫还给你以改台词的方式改剧情
比如孙悟空故事背景被改的更像超人,巴达克莫名其妙变成科学家
著名的 He is over 9000的梗
还有改动画的bgm,最恶心的是把数码宝贝第一部的进化曲和片头都给改了,多少人听了都能激动地起一身鸡皮疙瘩的曲子被改成一个无脑的谈不上音乐的一个bgm
美国的即时字幕很烂不觉得么。。。美国人似乎就比较反感字幕,觉得影响画面。
毕竟文化优越感摆在那,大部分美国人,尤其是教育程度偏低的,都认为英语说的在烂好歹也是人话,也比其他鸟语好听。像日漫,虽然也有部分资深死宅承认日语原配比英配自然,但主流论坛的观点依然是只有英配能听,不听英配就是“不爱国”。美国的洗脑教育程度远比我们中的多也成功的多,在美国,你可以反对统治者,反对警察,反对政党。但只要你有一点点的不爱国,就会被身边所有人排挤到死。
成龙历险记应该是少有的观众觉得台配英配都是渣渣,国语配音配的最好的动画
还好吧...习惯了还真挺喜欢...除了新闻的即时字幕完全有lag,其他都做到了即时
巨齿鲨也能算?....
最近几年也好很多了吧,也有些看字幕了
很痛苦,不过也能锻炼听力
而且还是满座的水平
不,从比例上来说,喜欢配音的人更多,在哪个国家都是这样!
哈哈,我们说的外国电影一般都是好莱坞电影
看字幕的话总会分心,不能完全投入到演员的表演之中,一些剧情以及演员的细微表演可能就会被忽视了
不过,日韩电影也有点影响力,最近印度电影也不错。
我连看本土的电视剧 电影都下意识的看字幕....
数码宝贝里的一众神曲被改成那种洗脑BGM是真的无语,尤其是进化BGM,让人听了想笑
还有海绵宝宝
不是所有人都这么想的,我看外国电影还是喜欢配音的,一边看人物画面一边看字幕太麻烦了,顾此失彼。
我很奇怪居然大多数人不这么想,可能是其中有相当多的人英语水平比我高太多了。
美国人现在是天朝上国心态
我也喜欢看中文配音的,一般都会被周围人鄙视不看原声
对 我是最佩服这种看电影、玩游戏外语更高级的一类人了
本来语言就是服务于这些形式的工具 为了便于理解剧情 母语配音最好不过了 一帮天天叨叨叨的 最深的是像头号玩家这种节奏特别快彩蛋特别多的电影 有人也好意思吹捧英文原音版更棒?
以我留学的经历来看 美国有一种外号叫“沙发土豆”那真不是白叫的 人家就是喜欢简单直接粗暴的 根本不在乎你什么配音口型对不对的上 意思是不是一致 只要是英语配音的 方便我观看 不需要我费脑子就行了 不然也不会出现那么多 话人觉得挺无法理解的配音梗了
一般原配是最好,不一定要英语。
连日本的h动漫美帝都要配英文配音,我真是佛了,以前看了好几部。
oh no,please,don't stop这些叫声看得我全程出戏。
那聋子怎么看电影??
好问题哈哈,我不太清楚
但是现在很多中文配音真的出戏
很正常啊,外国人不会去看的吧,除非是华人的老公老婆,被拉着去
图上标的是六十四馆,单馆26000+,排名第一,不知会不会加场。
好像听力障碍可以领取一个显示字幕的设备
借一部说话
提名海绵宝宝
外国片也有相当多是英文啊