The name `China' comes from the Sanskrit Cina (derived from the name of theChinese Qin Dynasty, pronounced `Chin') which was translated as `Cin' by the Persians and seems to have become popularized through trade along the Silk Road from China to the rest of the world.
听了好几遍,有一个词死活听不出,不过是她到美国以后录的。以下为是我听出来的,她说了 sicne I have been in this country this time The world today is passing through the most tremendous periods of re-adjustment that mankind has seen. And the real desire to do away with war is being manifested. Peace on earth and good will towards man can only be accomplished by the mutual respect and understanding from one nation towards another. Since I have been in this country this time, through my writing and lecturing, I have endeavoured to create a better understanding between China and the United States by presenting the beautiful artistic and the cultural side of Chinese life. I am grieved that this side of Chinese life is very little known here. Although China is a very old country, she is a young Republic. She is striving (死活听不出) to develop and become up to date. This will take time, but the Chinese flapper is not far behind her American sisters in her desire to become emancipated. Rapid transportation has brought China and the United States to each other's doorway. And the greatest strength of all has been the movie, to...(结巴) to address the millions of people who listen movie to news. I feel especially privileged and grateful.
听了好几遍,有一个词死活听不出,不过是她到美国以后录的。以下为是我听出来的,她说了 sicne I have been in this country this time The world today is passing through the most tremendous periods of re-adjustment that mankind has seen. And the real desire to do away with war is being manifested. Peace on earth and good will towards man can only be accomplished by the mutual respect and understanding from one nation towards another. Since I have been in this country this time, through my writing and lecturing, I have endeavoured to create a better understanding between China and the United States by presenting the beautiful artistic and the cultural side of Chinese life. I am grieved that this side of Chinese life is very little known here. Although China is a very old country, she is a young Republic. She is striving (死活听不出) to develop and become up to date. This will take time, but the Chinese flapper is not far behind her American sisters in her desire to become emancipated. Rapid transportation has brought China and the United States to each other's doorway. And the greatest strength of all has been the movie, to...(结巴) to address the millions of people who listen movie to news. I feel especially privileged and grateful.
听了好几遍,有一个词死活听不出,不过是她到美国以后录的。以下为是我听出来的,她说了 sicne I have been in this country this time The world today is passing through the most tremendous periods of re-adjustment that mankind has seen. And the real desire to do away with war is being manifested. Peace on earth and good will towards man can only be accomplished by the mutual respect and understanding from one nation towards another. Since I have been in this country this time, through my writing and lecturing, I have endeavoured to create a better understanding between China and the United States by presenting the beautiful artistic and the cultural side of Chinese life. I am grieved that this side of Chinese life is very little known here. Although China is a very old country, she is a young Republic. She is striving (死活听不出) to develop and become up to date. This will take time, but the Chinese flapper is not far behind her American sisters in her desire to become emancipated. Rapid transportation has brought China and the United States to each other's doorway. And the greatest strength of all has been the movie, to...(结巴) to address the millions of people who listen movie to news. I feel especially privileged and grateful.
听了好几遍,有一个词死活听不出,不过是她到美国以后录的。以下为是我听出来的,她说了 sicne I have been in this country this time The world today is passing through the most tremendous periods of re-adjustment that mankind has seen. And the real desire to do away with war is being manifested. Peace on earth and good will towards man can only be accomplished by the mutual respect and understanding from one nation towards another. Since I have been in this country this time, through my writing and lecturing, I have endeavoured to create a better understanding between China and the United States by presenting the beautiful artistic and the cultural side of Chinese life. I am grieved that this side of Chinese life is very little known here. Although China is a very old country, she is a young Republic. She is striving (死活听不出) to develop and become up to date. This will take time, but the Chinese flapper is not far behind her American sisters in her desire to become emancipated. Rapid transportation has brought China and the United States to each other's doorway. And the greatest strength of all has been the movie, to...(结巴) to address the millions of people who listen movie to news. I feel especially privileged and grateful.
☆ 发自 iPhone 华人一网 1.14.04
御德龄不是真公主,德龄公主是她的笔名
她爹是外交官,她妈师法国人,好像
那鞋你穿了也腿软吧
是在日本和法国长大的
她是被慈禧封的郡主,她父亲是驻法大使,她母亲有一个说法是波士顿商人和中国女子的女儿,也有一说法是日本娶的妓女,前者可信一些,德龄的长相有点混血的样子,后者不是造谣,就是她父亲确实有一房妾室做过妓女,被弄混了。另外她是汉军八旗,是汉人不是满人。
多谢解释。
我对裕德龄了解不多,只是依稀有点印象,她那本书一直想看,没找到机会读,想看的书太多了。要是有看过的人多讲讲,就好了,挺好奇的。
她弟弟好像挺帅的,讲到清朝美男子好像都会把他拖出来显摆一下。
不晓得是不是因为面对镜头,会紧张,之前看过一个民国老师的视频,也是这个模样,身体总在摆动。
裕德龄在镜头里还眨了眨眼睛,有点抛媚眼的赶脚,哈哈哈
那个作者讲虽然经纪人给FBB请了英语老师,但他根本不想她学好英语,因为他怕FBB英文学得太好,就超出他的掌控了,他只需要FBB摆出认真学英文的架势就够了,好营造国际巨星的形象。
估计刘亦菲也是差不多情况
她的英语应该是在法国学的,去美国是因为嫁了个美国人,是成年以后的事情了。
咳咳
The name `China' comes from the Sanskrit Cina (derived from the name of theChinese Qin Dynasty, pronounced `Chin') which was translated as `Cin' by the Persians and seems to have become popularized through trade along the Silk Road from China to the rest of the world.
因为裹脚了吧?站着不舒服?
旗人不裹脚。
re.这个版上总有人喜欢赞那些在外国长大的人的英语,人家明明就是母语啊。我还看见有人发帖赞钟嘉欣和陈冠希的英语,我倒,人家明明是加拿大人啊。
哦学到了
旗人的鞋子酱紫的,很难操作的感觉
我觉得何韵诗在 CNN 上的英语挺烂的,她也是加拿大人。
1:05 although china is a very old country, she is a young republic.
Republic 是民国吗?那她为什么穿旗装啊?
这鞋目测能纠正posture,身体不直容易摔跟头?
口音和遣词造句都很优雅
裕德龄是改良派,那会大清有改良派主张在君主的领导下逐步走向共和
显然是民国时期拍的啦,她1885年生,看视频的样子起码40岁了,也就是1925年。
她一直很老相啊
40岁的时候都早不做女官了,逃出去嫁人了吧
不过我也不确定啥时候拍的视频,但我倾向于早期
具体讲讲吧!有时间的话,我也想读一下
她后来定居美国,这段搞不好都是在美国拍的。当年做女官没准是仗着法语,毕竟19世纪末的时候,法语还是外交界第一语言。
找到日期了,1930年1月3日拍的。
听了好几遍,有一个词死活听不出,不过是她到美国以后录的。以下为是我听出来的,她说了 sicne I have been in this country this time
The world today is passing through the most tremendous periods of re-adjustment that mankind has seen. And the real desire to do away with war is being manifested. Peace on earth and good will towards man can only be accomplished by the mutual respect and understanding from one nation towards another.
Since I have been in this country this time, through my writing and lecturing, I have endeavoured to create a better understanding between China and the United States by presenting the beautiful artistic and the cultural side of Chinese life. I am grieved that this side of Chinese life is very little known here. Although China is a very old country, she is a young Republic. She is striving (死活听不出) to develop and become up to date.
This will take time, but the Chinese flapper is not far behind her American sisters in her desire to become emancipated. Rapid transportation has brought China and the United States to each other's doorway. And the greatest strength of all has been the movie, to...(结巴) to address the millions of people who listen movie to news.
I feel especially privileged and grateful.
是给慈禧拍照片的那个?那个应该是哥哥。
应该是,记得慈禧当时还有个女官说德语。
德龄本来就是外国留学的。我还看过她写的慈禧太后的书, 御香飘香录
1902年冬,裕庚任满归国,被赏给太仆寺卿衔,留京养病。17岁的德龄随父回京。此时列强入侵,慈禧太后急欲讨好各国使节和他们的夫人,她从庆亲王口中得知裕庚的女儿通晓外文及西方礼仪,便下旨召裕庚夫人带同德龄、容龄姊妹入宫觐见,后来德龄与妹妹容龄一起成为紫禁城八女官之一,为慈禧与西方国家使节夫人们交往担任翻译。直到1905年3月因父病才离宫到上海。期间慈禧曾有意将其许配给荣禄之子巴龙,但为光绪设计解脱。
出宫之后
1905年3月,裕庚因病到上海就医,电召德龄姐妹赴沪。通过两年的宫廷生活,也令德龄看清了宫闱之中冷漠、阴森、险恶的一面,“高处不胜寒”的颤栗感,也使她俩每每心怀余悸。此番乘父亲病重之机,德龄便向慈禧请求去上海,获准后当即脱离宫廷。
裕庚去世后,德龄结识了美国驻沪领事馆的副领事撤迪厄斯·怀特,旋即由恋爱而于1907年5月21日在上海结婚。此后,怀特从美领事馆卸职,仍留驻中国改作新闻记者,德龄便“应亲友的要求和催促”,写下了她在宫廷内两年生活的所见所闻。这即是她用英文写作的第一部回忆录《清宫二年记》。由此引起了西方社会各阶层人士的广泛关注。
抗战期间,宋庆龄在香港发起组织保卫中国同盟,发动海外华人、华侨同仇敌忾,共御外侮。在保卫中国同盟举办的“中国之夜”和“一碗饭”运动中,德龄曾追随于左右,为了给抗日军民筹集经费和物资做出了贡献。1944年11月22日,德龄在加拿大死于车祸 [1] ,殁年58岁。
裕容龄出生贵族,系满族正白旗汉军旗人。1895年其父裕庚(一品官员)出任驻日本公使,裕容龄母女随行。在日本时她曾向红叶馆舞师学习日本舞,并向日本大礼官长崎学习外交礼节和音乐、古典舞、美术插花。裕庚后来调任驻法国公使,11岁的裕容龄随父亲到法国巴黎。在巴黎期间,裕容龄曾向邓肯学习现代舞,她的舞蹈才华得到邓肯的赞赏,并在邓肯创编的古代希腊神话舞剧中扮演角色。邓肯要求个性解放、追求自由的进步思想也深
裕容龄
裕容龄
深地影响了她。后来裕容龄还向法国国立歌剧院的著名教授萨那夫尼学习芭蕾舞。
1902年,13岁的裕容龄在巴黎公开登台表演了《希腊舞》《玫瑰与蝴蝶》《奥菲利亚》《水仙女》《西班牙舞》等舞剧,被巴黎观众誉为东方的“蝴蝶舞后”。
裕家1903回国,裕容龄入宫成为慈禧的御前女官,慈禧亲赐封号为山寿郡主。从此,开始了她作为宫廷舞蹈家的生涯,也是她一生中从事舞蹈创作、表演活动最频繁的时期。裕容龄从入宫到1907年出宫,在仅仅3年时间内,创作表演了约五六个具有中国风格的舞蹈作品,有《剑舞》《扇子舞》《菩萨舞》《荷花仙子舞》《如意舞》。她是一位宫廷舞蹈家,受过良好的舞蹈教育,对我国戏曲艺术颇有研究,知识渊博,善于广纳博采。
裕容龄的中国风格舞蹈作品,来源于中国的民间舞与京剧舞蹈。在她创作表演的《扇子舞》中,主要吸收了民间扇舞。她还创作表演了《菩萨舞》,服饰化妆,都参照了佛教艺术中的观音塑像。
清王朝覆灭以后,裕容龄积极参加公益义演,表现了她的善良和对劳苦人民的同情心,当时她已40多岁了,可见其舞蹈功底的深厚。
1949年新中国成立后,裕容龄被聘为国务院文史馆馆员,著有《清宫琐记》等书。文革期间,她受到冲击,折断了双腿,加上生活过得十分困苦,年迈的她承受不住,于1973年1月16日不幸病故,享年84岁
她们的哥哥勋龄也很帅。他们的母亲是法国人
赞一个。你怎么找到的?
没剪辑过的视频在这,里面来来回回说了好几遍
这个郡主也很有争议的。没什么实证(百度百科除外)。知乎讨论过几次了,就她的身份不太可能。
猜是manfully
但是这个词现在口语不常用了 ---发自Huaren 官方 iOS APP
she is striving immensely ...
裕德龄(1886~1944),笔名德龄公主。少年时随父先后在日本和法国生活了六年,增长了见识、开阔了视野,精通多国语言。17岁时随父回京,因通晓外文和西方礼仪,和妹妹裕容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一。
中文说的像外国人说中文
☆ 发自 iPhone 华人一网 1.14.04
☆ 发自 iPhone 华人一网 1.14.04
人家头衔是封的,也是很牛的。相当于认了干闰女。
当然没有,小留都是16以后来美国 。而语言在12岁以后再学,怎么学也不行的,除非太优秀的人。她好象是11岁到法国,当然没有障碍。
快成香飘飘了 lol
御香飘缈录
她的中文非常浓重的老北京口音啊 ---发自Huaren 官方 iOS APP
自封的不行吧,过去封册,都有文件的。有就是有,没有可以胡编?
re
老北京老辈人说话就这口气
“您们各位好啊”听着非常亲切
9012了还这么封建?就算人是妓女生的也比你强
她的头衔是慈禧大寿的时候封的,是一种特殊的头衔,可能就在宫里用的,乱用不太可能。她当女官的时候周围一群女官都是皇家贵族,不给称号和待遇在一起确实不好看。当时的李大姑娘,没有身份和头衔,慈禧和女官坐轿子她只能在旁边跑,连宫女都瞧不上她。我记得德龄容龄一进宫就给了郡主规格的轿子,毕竟她在后宫对慈禧还是蛮重要的。