我们曾经有个活儿outsource 给中国一个小startup,跟我没关系,是我们一个business unit 下面的。 一次pm问进展,email几次效果不好,决定直接电话,对方不太愿意,因为熟悉这个项目的人英文不好,这也就是之前交流不畅的原因,最后pm坚持电话会议直接谈,说她提供翻译,转了一圈找我做翻译,因为与会每个人说话我都要翻,会开了好久,一晚上下来我嗓子都哑掉
别说翻译工作,我以前在的公司,我还跟着sale一起见讲中文的客户,帮HR做过员工的数据录入, 虽然是按照developer雇的我。。没办法,公司小,有时候急需人手,就让别的部门的人来帮忙了, 我是觉得无所谓,见客户那天可以早早下班,做数据录入虽然单调,但是也就一天时间就搞好了,比写code省脑子多了,HR的manager还请我吃东西,从此对我态度比以前好多了。 pop 发表于 2/13/2018 10:13:24 AM
别说翻译工作,我以前在的公司,我还跟着sale一起见讲中文的客户,帮HR做过员工的数据录入, 虽然是按照developer雇的我。。没办法,公司小,有时候急需人手,就让别的部门的人来帮忙了, 我是觉得无所谓,见客户那天可以早早下班,做数据录入虽然单调,但是也就一天时间就搞好了,比写code省脑子多了,HR的manager还请我吃东西,从此对我态度比以前好多了。 pop 发表于 2/13/2018 10:13:24 AM
这是多好的机会呀。人家都不会的东西只有你会。以后凡是有和亚洲来往的业务第一个想到你。以前和一个在公司很高层的前辈聊天,说什么样的手下会让他想提拔培养,他就说那些能够勇于跨出自己job description之外,愿意对老板说what else can I do的人一定是公司里上升的最快的人。很对华人在公司里朝九晚五只愿意管好自己的一亩三分地,难怪永远只能做螺丝钉而爬不上去呢。
(因为打开了这种先例恐怕以后凡是遇到中文的翻译都变成了我的工作,我们公司一个香港人就很聪明,入职的第一天就和所有的人说我不会说中文!)
香港人说不会中文,赶紧附和他,下次找机会有别的同事在场让他再confirm。不正好以后可以强过他一头。有什么意见你可以说他不会中文不懂中国情况。像这种傻子估计很可能会在你翻好后来挑刺,你得赶紧向同事散播他不会中文的话,作为先手。平时和同事说,理解香港人不会中文,你原来读书时同时学中文英文,很努力很幸苦。现在为了和香港同事促进交流,还在学粤语,以后香港方面的事,他忙的话,也可以来找你咨询。这样你就占了2个点的优势。。。。。
翻的时候多和台湾公司那边直接联系,让他们知道公司定了你做最终内容的审核。你再态度好点搞好关系,翻好后也可以有时联系下问问进展。不管他们想不想和美国人直接联系,都会从此重视你这条线。以后还有合作项目,可能直接和你公司头说要通过你。 这叫给自己加戏。
这样就翻个没技术含量的小文章,你就可以做成对自己有利的四件事,非常划算的。
遇事不要躲,要抓主动权。当然这只是我的建议。
这里面有个信任问题,如果对方发来英文稿你们审核OK了,最后发出来的中文稿和英文不一致,这个锅谁来背?这种事稍微正式一点的公司要么自己翻译要么找可信的第三方翻译公司。
从职业发展的角度,more responsibility是好事啊。
mm和我老公想的一样 在他看来做就做了 没啥
纠结的事这个responsibility和我的qualification并不匹配,只是属于我是中国人自然就会中文这种角度硬加给我的额外工作
也不是这么说诶,职业化发展到现在就是一个工种一个职责啊,划分很清晰,职业发展也是在专业上深耕。很多工作如果出于热心做了,时间长了别人就会take it for grant,出了事情不但不感激你反而责怪在你头上,尤其在大公司,所以才会想要不要做额外的不属于本职责范围的工作。
大部分公司都提倡大家互相帮助,并且有对职责所在之外工作的奖励机制,如果你认为责任过于重大你不愿承担也很正常,需要告知你老板,有理有据。
但是和老好人无关,老好人是在工作中没有把握好自己的可见度。
职业的发展也不是你说的那样绝对,一般情况下do more才能be more,你胜任了才升职。
☆ 发自 iPhone 华人一网 1.12.04
下面的。 一次pm问进展,email几次效果不好,决定直接电话,对方不太愿意,因为熟悉这个项目的人英文不好,这也就是之前交流不畅的原因,最后pm坚持电话会议直接谈,说她提供翻译,转了一圈找我做翻译,因为与会每个人说话我都要翻,会开了好久,一晚上下来我嗓子都哑掉
具体到这个翻译,我觉得如果是顺手的事,那就做。这也是给自己曾经曝光机会。 任何机会都伴随风险,失败的风险,如果你是一个根本不追求改变上进的人,那确实可以事事躲避。
怕担责任,你可以翻译完(最好是对方的中文原文加你的英文一起,PDF存稿,免修改,加水印),谦虚一下说这是根据你的理解来的。如果需要更专业准确的翻译,你愿意跟professionals一起做
☆ 发自 iPhone 华人一网 1.12.04
以此类推其他中文圈客户和你们公司的业务你都可以成为key person ---发自Huaren 官方 iOS APP
挺身而出揽活的,我见过的下场五五开。
虽然是按照developer雇的我。。没办法,公司小,有时候急需人手,就让别的部门的人来帮忙了,
我是觉得无所谓,见客户那天可以早早下班,做数据录入虽然单调,但是也就一天时间就搞好了,比写code省脑子多了,HR的manager还请我吃东西,从此对我态度比以前好多了。
lz说的也没错,但是这就看你的职业规划了,你要是喜欢做螺丝钉,做好自己一亩三分地,确实可以想办法推了,就说这是对方公司的职责。要翻译也得要专业的,你不行。
你要是想求发展,当然这就是契机
不过看了大家的回复,发现的确是我太计较了,以后工作中多注意方法
我的意思是不要怪对方公司不给翻译,因为对方翻译了楼主的公司也不见得相信。。。不知道怎么就被解读成怕事了,晕。。
对,公司小就得当八爪鱼。我过去在的小公司,只有我一个人会讲中文,偏偏公司业务一半都在中国。所以我基本只有一半时间写代码,其他时间都做和中国客户那边coordination。其实也学了不少东西。
现在公司,有次做localization,大老板让我翻译一点东西做实验。弄完之后,大老板说,可以了,你回去干你的正事。我们现在只看看可行性,以后翻译的工作外包到正规的翻译公司。
工作中能有机会直接给老板分忧干小活是最佳的表现机会,有时也是个态度问题。很多时候,老板挺烦这种把自己一亩三分地划的太过清清楚楚的员工。
蛮正常的,不光翻译,我还被老板问过懂不懂风水,我巴不得懂呢,可惜不懂,没帮上忙 ---发自Huaren 官方 iOS APP
翻译是个没那么多价值的活,一篇PR即使外包翻也只是几百块钱的事情,要是没价值的活拦多了,以后这些没价值的活都给你做,有价值的技能基本上得不到提升
可能行业不同吧
可能还真是分公司,我之前在的那个公司氛围就是不要轻易揽活,做多了就变成take it for grant了,而且还容易惹祸上身,所以大家都往外推活,所以形成了不好的工作习惯性思维,在新公司确实需要注意纠正一下
我倒是一直有帮公司的其他同事简单的翻译过,或者核查过他们的中英文文件。很简单,也不占时间。我也不介意。不过像这么重要的marketing 材料,我觉得不是很合适, 不够professional。
啊呀学习了 谢谢mm
有些时候语言不通的话这部分他们确实handle不了 ---发自Huaren 官方 iOS APP
同这位mm的意见,事在人为,看你怎么看事了。
re
当然会, 立即输出浑身力气, 把这个翻译做好, 让老板乘此赏识自己啊!
多好的机会啊!
居然还推诿, 不能理解lz,这不是你的优势所在嘛?赶紧发挥啊!
对,这个绝对看老板和公司文化!我遇过的都是本来一件不在我份内的事,老板临时加塞给我,想说就顺手帮一下了,加上我自学什么都快,结果最后变成,下次有类似的事,就很顺手的都塞给我了!别人都说自己有重要的工作,把他们不愿意做也没啥credit的事都通过老板推给我,老板也想反正我都能处理好,于是各部门一些擦屁股的烂事全部扔到我这来了,我自己手上的活还不能delay。要是一说起来,老板还说都是点小事,难道不应该teamwork帮帮忙么?也从来没见别人帮过我啊!但是年终算credit的时候,老板只字不提我做了哪些(因为她都觉得是teamwork应该的),反倒是偶尔一两次我实在没帮到的,她记得一清二楚,最后给我评价还变成不积极take份外的工作,不积极帮助别人?!更不用说升职加薪啥了!
同意,老板很重要。我的老板就是同事做的琐碎事什么订饭店订酒店的都能被称赞很久,你紧急时刻帮他一个忙他反而觉得顺手的事,其实也是看他喜欢谁了