引用 @李小木子啊 发表的:因为汉字是象形字,再加上繁体原来流传也广,而且一句话中出现几个繁体字(即使是错别字),一般也能猜出来。。
引用 @初次逛街 发表的:小时候,电视上许多港台歌曲的字幕都是繁体字,那时候就慢慢认识一些繁体字了
引用 @杠爆你的嘴 发表的:忧郁的台湾乌龟
引用 @懒潴一只 发表的:广东人很多都是看tvb本港台学会的
引用 @永耀之星 发表的:因为多数简体字已经被造出很久了
引用 @湖人基石罗伯特萨克雷 发表的: 憂鬱的臺灣烏龜
引用 @丶赌徒 发表的:简化汉字太重要了,要不要这几个字得写多久😂
引用 @冷饮口感更佳 发表的: 吙煋呅都䛘识 更何况繁体字
引用 @小爷就是不狂 发表的:是的,即使不认识的也可以通过上下文语境推测出啥意思。
引用 @伍佰万先生 发表的:虎扑一堆人看不懂繁体
引用 @Antonijo 发表的: 克罗地亚年轻人从来没学过西里尔字母,但是也都认识西里尔字母写的塞尔维亚语原因很简单,文化交融多。
引用 @海扁小朋友 发表的:自带个锤子的简繁转换器,你看到的都是一个句子,大部分都是通过语境猜出来的罢了,除了那些常见的繁体你认得,你把那些稍微用得少的,一个一个字拆开再试试呢。
引用 @维斯布鲁克记录者 发表的: 我敢肯定用手写他写不出来
引用 @环保低碳爷 发表的:00后没这功能
引用 @冠军炮 发表的: 是吗?叫鯑鯑筽鸡楼主你看,是不是你除了叫🐔,其他就不会了?😏😏😏🐶🐶🐶
引用 @一起同过窗3 发表的:尅羅哋亞姩輕亾苁唻莈敩過覀里尒牸毋,泹湜竾嘟認識覀里尒牸毋冩哋噻尒惟亞娪厡洇佷簡啴,妏囮茭瀜哆。
引用 @我教西蒙斯投篮 发表的:叫希希吴鸡🐶
引用 @冠军炮 发表的: 错了,老哥😆😆😆
引用 @ID什么是 发表的: 哈哈哈哈哈,笑死我了。那么这是个什么词?
引用 @我爱麦脆膝 发表的: 小时候家里还会订香港商报呢
引用 @七月酷暑 发表的:chuan
引用 @男根虽好我手更巧 发表的:圳。。。。。
引用 @dsdddtc 发表的:壹隻憂鬱臺灣烏龜尋釁幾羣骯髒變態囓齒鱷龞,幾羣骯髒變態囓齒鱷龞圍毆壹隻憂鬱臺灣烏龜
引用 @大柴爱怀旧 发表的:非常有趣,不过怎么有既不是繁体也不是简体的字?
引用 @陌小竹 发表的: 一只忧郁台湾乌龟寻找几群啮齿鳄鳖?
中国人为什么自带繁简转换器?
是的,即使不认识的也可以通过上下文语境推测出啥意思。
原因很简单,文化交融多。
广东人很多都是看tvb本港台学会的
憂鬱的臺灣烏龜
主要还是简化字也不是无厘头的简化,而且可以根据上下文很容易的推测出字的意思。而且字典上每个字后面都有繁体字写法。
小时候家里还会订香港商报呢
那可就尴尬了 大多都不认识
简化汉字太重要了,要不要这几个字得写多久😂
你这根本不算原因。相似才是原因。
但是书法上还是繁体字比较舒服
你还别说这个龟的繁体好形象。
话说5.60年代的人真看不懂火星文,可能是因为太认真了😂
壹隻憂鬱的臺灣烏龜
是吗?
叫鯑鯑筽鸡
楼主你看,是不是你除了叫🐔,其他就不会了?😏😏😏🐶🐶🐶
我敢肯定用手写他写不出来
很多繁体字单独拎出来根本不认识
00后没这功能
想想小时候真是爽,那时候小学写作业,一个字写一篇,幸亏不是繁体字
尅羅哋亞姩輕亾苁唻莈敩過覀里尒牸毋,泹湜竾嘟認識覀里尒牸毋冩哋噻尒惟亞娪
厡洇佷簡啴,妏囮茭瀜哆。
圳。。。。。
我敢说单拿出忧郁这两个字的繁体出来很多人就看不懂除非你认识,因为和简体比没什么相似之处自然就看不懂
壹隻憂鬱臺灣烏龜尋釁幾羣骯髒變態囓齒鱷龞,幾羣骯髒變態囓齒鱷龞圍毆壹隻憂鬱臺灣烏龜
是的。台湾人平时写字也并不是全是繁体字,复杂的繁体字他们也会用简体字代替,比如與,他们会写成简体字与,機他们会写成机。但是一些简单的繁体字他们还是用繁体的,比如電
你放屁 我00的我从小看bleach的字幕都是繁体
哈哈哈哈哈,笑死我了。那么这是个什么词?
我是看那种小本的盗版漫画柯南,足球小子,字又小又是繁体,看得我累死了,但又特别爱看
你这是跟火星人交融太多了
还有香港歌曲MV歌词也是繁体。
叫希希吴鸡🐶
粤语里的字 我真的是不知道啥意思了。。。
错了,老哥😆😆😆
我知道错了,所以才加了狗头😏
张口就来??
难道不因为都是斯拉夫民族吗?
我是真的认得繁体
lalana
克罗地亚语和塞尔维亚语以前是一种语言
怕不是看*河蟹*的。。。哈哈
金文大小篆就难认了
中国人认中国字也叫文化交融?
组在一起还能认得,拆开可能就谁也不认得了
chuan个鸡腿,深圳的zhen
我上中学的时候,拿到过一本繁体字、竖版的《碧血剑》,除了翻着别扭点,全书看下来也没什么问题。
chuan
小时候看漫画看会的 龙珠数码宝贝游戏王
一只忧郁台湾乌龟寻找几群啮齿鳄鳖?
火星文也能看懂啊
经常阅读港台书,阅读完全没毛病,就是写不了。
因为从古时候就一直是这么写的,后来也并未做简化处理
你这个例子举的有点问题
这里边郁字单拿出来是不认得的
憂鬱的台灣小烏龜蕩鞦韆
是寻衅
我是江西的,我从小看tvb的电视剧长大的,现在看繁体字靠本能反应就能读出来。
还有一点就是很多繁体字的结构和简体字是一样的,只是具体的笔画不同,大概看一眼就能识别出来了。
内地除了老一辈的人,其他绝大部分人都是只会读繁体字,要写出一个得憋半天,或者脑子里有结构印象,具体不知道从何写起。
最后分享一个我发小的故事,十年前高一期间去香港定居了,说他在香港写作文的时候完全下不了笔,内容构思再得好也是多余。