Xi Jinping is very grateful to the Japanese. He is in a hot seat now that everywhere in China there are unemployed people and the real estate crisis. He needs the Chinese to refocus on something else and Fukushima water release comes in handy.
From NPR: 5 things to know about Japan's Fukushima water release in the Pacific
https://www.npr.org/2023/08/24/1195419846/fukushima-radioactive-water-japan
下面也是从 BBC 节录下来的, 不过跟口气跟 BBC 中文版很不同。
The US National Association of Marine Laboratories released a statement in December 2022 saying it was not convinced by Japan's data.
And marine biologist Robert Richmond, from the University of Hawaii, told the BBC: "We've seen an inadequate radiological, ecological impact assessment that makes us very concerned that Japan would not only be unable to detect what's getting into the water, sediment and organisms, but if it does, there is no recourse to remove it... there's no way to get the genie back in the bottle."
Environmental groups such as Greenpeace go further, referring to a paper published by scientists at the University of South Carolina in April 2023.
Shaun Burnie, a senior nuclear specialist with Greenpeace East Asia, says tritium can have "direct negative effects" on plants and animals if ingested, including "reduced fertility" and "damage to cell structures, including DNA".
China has banned Japanese seafood as a result of the waste water release. Some media commentators believe this could be a political move, especially as experts say there is no scientific evidence backing concerns around seafood, as the radiation released is so low.
But many people who are exposed to the Pacific Ocean every day have concerns.
Traditional female divers in South Korea, known as "haenyeo", tell the BBC they are anxious.
"Now I feel it's unsafe to dive in," says Kim Eun-ah, who has been doing the job off Jeju Island for six years. "We consider ourselves as part of the sea because we immerse ourselves in the water with our own bodies," she explains.
在日本周四(24日)开始从福岛核电站排放处理和稀释过的废水后,中国对该国海产品实施全面禁令。之后,日本政府呼吁北京取消这一“非基于科学的”举措。
中国是日本海产品的主要买家,该国周四宣布,出于对消费者健康的担忧,下达这一禁令。
然而,这种说法并没有科学依据——有专业共识认为,这种废水的排放不会对海洋生物或海鲜消费构成安全风险。
“主要原因并不是安全问题,”国际贸易法专家亨利·高(Henry Gao)告诉BBC。“这主要是由于日本针对中国的举措,”他表示。他指出,近年来日本与美国和韩国的关系更加紧密。
日本在本周四排放污水后,国际原子能机构在现场的监测人员表示,他们的测试显示,排放的辐射水平低于日本的设限——每升1500贝克勒尔——这比全球饮用水的标准低约7倍。
尽管日本渔民也很担心,但分析人士说,贸易禁运对日本渔业的打击将是短暂的,而且比预期的要小。
因为日本鱼类的主要市场仍然是国内市场。
当地人是消费的主力军,因此顶级海鲜公司Nissui和Maruha Nichiro都表示,他们预计中国禁令的影响有限。据路透社报道,在禁令宣布当天,两家公司的股价在收盘时都略有上涨。
除了中国,没有其他国家暗示要全面禁止进口——韩国对福岛和周边一些县海鲜进口禁令仍然有效。
瑞典核化学副教授马克·福尔曼(Mark Foreman)说,专家们表示,即使是那些大量食用海鲜的人也只会受到极低剂量的辐射——每年的辐射量在0.0062到0.032微西弗(microSv)之间。
福尔曼副教授说,人类可以安全地暴露在数万倍以上的辐射中,即每年高达1000微西弗的辐射。
付出的代价并不高
日本政府承认,当地捕鱼业可能会受到重大打击。
日本政府此前曾批评北京方面传播“毫无科学根据的说法”。周四晚间,日本首相岸田文雄(Fumio Kishida)再次恳求北京方面关注相关研究。
岸田文雄对记者表示:“我们已通过外交渠道要求(中国)撤销(禁令)。” “我们强烈鼓励专家在科学基础上进行讨论。”
此前,中国及其属地香港和澳门已经对日本部分地区的海产品实施了部分禁令,但当局现在扩大了禁令范围。
中国大陆和香港是日本海产品出口的最大买家,约11亿美元(8.66亿英镑),占日本海产品出口的41%。
当地媒体报道说,在中国发布禁令之后,日本渔业协会的负责人打电话给日本经济产业大臣,敦促他游说北京方面撤销禁令。
但行业观察人士很冷静,他们知道全球贸易中的供需通常变幻莫测。
高教授表示,他预计短期内会出现一些混乱,但“出口商很快能够转向其他市场,因此长期影响很小。”
而在中国, 城市的餐馆也不会缺少海鲜美食。路透社援引的中国海关数据显示,中国从国外进口的海产品中,日本只占4%——中国从印度、厄瓜多尔和俄罗斯进口的海产品要多得多。
中国的海鲜禁令也不会对日本的整体经济造成太大影响。
日本的全球贸易主要由汽车和机械出口驱动,海产品在其中所占比重不到1%。分析人士表示,海鲜禁令的影响可以忽略不计。
穆迪分析公司的经济学家斯特凡·安格力克(Stefan Angrick)告诉路透社:“福岛污水排放主要具有政治和环境意义。”
“从经济上讲,日本食品出口受到禁令的影响可能微乎其微。”
尽管如此,公众对该行业受到损害的看法仍然存在,不仅在中国,在韩国也有人群抗议。
福岛风波中的事实与恐惧交锋
在排水前的几个月里,韩国渔民报告说,他们捕获的鱼的销售额明显下降,但排水后的第二天价格保持稳定。
在日本国内,民意调查也显示出分歧。政府已经做出了巨大的努力来安抚民众和行业。政府承诺,如果海鲜销售下滑,将提供补贴并进行紧急收购。
周五,大阪当局提议在政府机构供应来自福岛海鲜食品。与此同时,负责福岛计划的东京电力公司(Tepco)表示,如果当地企业销售不佳,公司也将向它们提供补偿。
但当地人也很不可救药。在中国宣布这一禁令后,许多日本人甚至在推特上庆祝这一禁令——他们讽刺地表示,这可能意味着日本国内的鱼会更便宜。
“通货膨胀中的好消息....就连北海道海胆也会超级便宜”,一位用户在推特上写道。