男子硬把女友英文名刺青成中文字 网友看了笑翻

今日头条
Toutiao
最新回复:2022年8月25日 14点23分 PT
  返回列表
125749 阅读
19 评论
联合新闻

男子将女友名字翻成中文字刺在身上,被看懂中文的网友打脸。图撷自Tik Tok

许多人喜欢将对自己有意义的图腾或文字刺在身上,国外一名男子日前就得意的分享自己将女友的名字翻成中文字刺在身上。不过没想到看似浪漫的举动却可能让他后悔,因为另一名看得懂中文字的网友跳出来说,这些中文字的意义太奇怪啦!

据《镜报》(Mirror)报导,一名叫做亚当(Adam Howells)的网友分享,他将女友的名字Courtney(常见译法为寇特妮)翻成了中文字“考特尼”刺在背上。不料这深情浪漫的举动,却被许多网友打脸。一名来自香港的网友就拍了另一部影片说“考的意思是考试、特是特别、尼是尼姑的意思”,笑着说到底为什么要刺中文字的刺青。


这番言论一出引来许多网友留言讨论,有人说“千万不要用google翻译翻完就拿来刺青”,也有人说“老兄啊!你怎么会没查清楚就刺了咧?”,更有人故意酸说“说不定他女友真的就叫做考试特别尼姑小姐啊!”除此之外也有不少网友故意恶搞说自己看得懂中文,留言误导男子“你刺的是宫保鸡丁耶”、“那三个字是酸辣汤的意思喔”。

其实国外网友常因为想刺中文字而闹笑话,之前就曾有不少外国人在身上刺下“鸡汤面”、“丑”、“桌子”、“金猪”、“阿呆美国人”等意义不明的刺青,让人啼笑皆非。

r
roliepolieolie
1 楼
完全的吹毛求疵。
总是糊涂
2 楼
刺青的地方还会长毛吗?
橘猫的幸福家园
3 楼
别人愿意,要你管
木杉
4 楼
十几年前给个有此好的年轻人N多个劝告不要把自己的汉字名字刺在身上,但他就不听,说就是觉得酷。过了几天回来撸起袖子非让我看他胳膊上的印刷体刺青“克里斯”三个大字,搞到我真不知说什么好。
知我是谁
5 楼
无聊透顶,考特尼一看就是英语的中文音译,没什么问题。还尼玛笑翻?拿这个取笑的人自己才是SB。
c
cpsc333
6 楼
可以用妮
密码忘记了
7 楼
考试特棒小尼姑。好富有想像空间。故事脑补一下。
变法维新
8 楼
没大毛病
B
Bslrim
9 楼
湾湾又闹笑话了,courtney就是考特尼,只有湾湾,香港沿用繁体的地区才叫寇特尼,那是7,80年代的译名了,老气的很。
挺没劲
10 楼
音译只要不用明显有贬义的字眼就可以,这种吹毛求疵的解读纯属有病。
猎人之家
11 楼
考特尼比乡巴佬的寇特尼翻译强很多。
R
Rohan
12 楼
這也算是新聞嗎?
门前一棵大柏树
13 楼
我没看出有任何不妥,胡乱联想的人傻缺
兔比兰伯王
14 楼
人家高兴就好,管多了吧!
l
luckystarweiwei
15 楼
这个根本没啥问题。之前有个刺“糖尿病” 的才好笑
不懂装懂
16 楼
Rohan 发表评论于 2022-08-24 15:27:00這也算是新聞嗎? --- +1 就是一瞎扯
x
xinxin76
17 楼
有女人刺个鸡的
s
somebody888
18 楼
被 Google translate 给耍了
U
US_Lion
19 楼
无聊,换层皮,再刺青“可得你”。香港人的文化水平也有人理会呀?