英女王葬礼结束 BBC的这篇悼文写得太好了

今日头条
Toutiao
最新回复:2022年9月22日 15点22分 PT
  返回列表
70167 阅读
26 评论
太湖之南

英国女王伊丽莎白二世葬礼已结束,BBC昨天发表的一篇文章。其用词讲究,行文优美,让人莞尔,也令人唏嘘。

以下是文章全文和翻译,与大家分享。

Today, the door swings shut on the Elizabethan era

伊丽莎白时代之门,今日关闭

By Jonny Dymond

For two minutes today the drumming will cease, the pipers will fall silent, the march of boots on procession routes will still.

今天,有两分钟的时间,鼓声将停止,风笛将沉寂,葬礼路线上的仪仗队也将停下脚步。

For two minutes today, at the end of the funeral service in Westminster Abbey, before the national anthem is heard, before the coffin is taken away for committal and burial at Windsor, there will be silence.

威斯敏斯特教堂的葬礼结束前,在国歌响起之前,在灵柩送往温莎城堡安葬之前,将有两分钟的默哀。

And a door will swing shut.

之后,一扇门将猛然合上。

A reign of seven decades will come to a close. For 10 rather bewildering days we have spoken of the Queen and the new king as if they could somehow both be with us.

70年的统治,即将告一段落。在这令人困惑的10天里,我们一直在谈论女王和新国王,仿佛他们二人都能与我们同在。

Today that long week of transition comes to an end.

今天,这一周漫长的过渡即将结束。

In the earliest years of her reign, a new Elizabethan Age was proclaimed by some. Such was the excitement over the young queen, the marvels of technology and the new prosperity, after the grinding grey of the depression years, the sacrifice of World War Two and the hard road of recovery after it.

在她统治的最初几年,曾有人宣告,一个新的伊丽莎白时代即将来临。经历了阴暗难熬的萧条岁月,二战的牺牲,和战后艰难的复苏之路之后,人们的兴奋情绪,与年轻的女王有关,也与科技奇迹和新兴繁荣有关。

She - wise in her earliest decades to fickle fashion - dismissed all that talk. But if this was not an age - and who are we to contradict her? - then it was an era, the Elizabethan Era.

年轻的她,凭借着应对浮躁无常的智慧,驳斥了这一说法。但如果这不是一个时代(我们又有什么资格反驳她呢),那也可以说,这是一个年代,伊丽莎白年代。

Over decades of wrenching change, she was constancy, for a largely still-conservative country. That profile on the stamps, that voice at Christmas, that bowed head on Remembrance Sunday.

在经历了几十年的痛苦变革之后,对于一个仍然普遍保守的国家来说,她曾一直都在。她是邮票上的那张侧脸,是圣诞节的那个声音,是在阵亡将士纪念日低下的头。

Today the door swings shut on that.

今天,这扇门关上以后,这些即将不再。

It swings shut too on "Prince" Charles, on his many decades as Prince of Wales.

这扇门,已为查尔斯“王子”而关闭,他身为威尔士亲王的几十年,行将结束。

His staff always bridled at the idea of him as an understudy or apprentice, pointing to his decades of achievement, of carving out a distinct role.

一直以来,他的工作人员总是对他作为候补演员或者作为学徒的身份感到不满。他们指出,几十年来,他也有所成就,也在扮演一个独特的角色。

His challenge, once Royal Mourning is over, is in part to enjoy - and show that he enjoys - the role of monarch.

一旦哀悼期结束,他的部分挑战在于,他要享受,并向大家表明,他的确享受扮演君主这一角色。

His mother understood that part of the job was to rally people - to take people's minds off bills and dull jobs and complaining relatives, to entertain and divert and sometimes delight.

他的母亲明白,这份工作的部分职责是团结民众:把大家的注意力从账单、枯燥的工作和唧唧歪歪的亲戚身上转移开。她需要娱乐大众、转移注意力、时不时给他们带来欢乐。

That he did good work as prince, transforming so many lives for the better, is unquestionable. But often, alongside, the impression given was that things were grim, that there was a lot of cause for complaint. The word "appalling" seemed to come up a lot.

作为王子,他做得很好,改善了很多人的生活,这毋庸置疑。但与此同时,他经常会让人觉得,境况不妙,有很多事情值得抱怨。“骇人听闻”这个词似乎经常与他联系在一起。

Now the door swings shut on that. Britons want to see the best of themselves reflected in their sovereign.

随着这扇门的关闭,这一状况也将结束。英国人希望,他们的君主能体现自身最好的一面。

And, as the silence stretches out across Westminster, across the capital and the country, the door swings shut on Elizabeth, on the woman known to so many and never really known at all, on the little girl known to her grandpa as Lilibet.

随着威斯敏斯特大教堂的寂静蔓延至整个首都、乃至整个国家时,这扇门将为伊丽莎白而合上。这个大家都如此熟悉,但却谈不上真正了解的人,这个被她爷爷称为“莉莉白”的小女孩,将与世界告别。

In The Unseen Queen, the BBC's beautiful documentary of family-filmed footage of the young princess, Lilibet prances and dances, pranks and laughs. Her eyes shine with laughter. And they shine with love, for her father, the king who would die so early, and her husband Prince Philip, who would be by her side for so long.

基于皇室家庭录影资料,BBC制作了一部优美的纪录片,《看不见的女王》。在其中,年轻的莉莉白公主昂首阔步、翩翩起舞,时而打闹,时而大笑。她的双眼因欢笑而闪耀,也散发着爱的光芒。其中,你能看到她对父亲的爱,彼时她尚不知道这位国王将英年早逝;其中,也有对丈夫菲利普亲王的爱,在他们漫长的余生中,他会一直伴她左右。

Over the decades that prancing, dancing, loving girl and young woman was by necessity put out of sight. This past week have come reminders from friends and confidantes, and those members of the public she let into the secret, that Lilibet was always there.

在过去几十年里,出于必要,那个欢腾着、跳着舞的可爱女孩和年轻女人,消失在了人们的视线之外。在过去的一周里,她的朋友、知己、以及那些她曾分享过秘密的普通人都提醒我们,莉莉白公主一直都在。

She introduced the documentary.

她为纪录片做了开场。

"You always hope that future generations will find them interesting," she said of the family films, "and perhaps be surprised that you too were young once".

在谈到家庭影像时,她说:“你总是希望,后世会觉得这些影像是有趣的。也许他们会惊讶,她也曾经年轻过。”

No-one should be too surprised. Because in her final months, that youthful Elizabeth, that Lilibet, returned to public view with that playful gleam in her eye, drawing a marmalade sandwich from her handbag.

我们不必太过惊讶。因为在她生命的最后几个月里,那个年轻的伊丽莎白,那个莉莉白,曾带着俏皮的眼神回到了公众的视野,从手提包里掏出了一个果酱三明治。

The handbag is closed. The gleam is now a memory. And today the door swings shut.

现在,这个手提包合上了。她眼里的光芒也已成追忆。今天,一扇门永远地关上了。

望和平
1 楼
從皇冠到權仗的什麼非洲之星、光明之星等鑽石珠寶全是掠奪來的、恬不知恥的卑劣動物! 充滿罪惡野蠻的鴉片土匪、恬不知恥!假裝高貴上等的動物背后都是血淋淋的烧杀抢掠,祖宗发动过侵略战争的后代现在都躺在祖宗掠夺的财富中奢靡享乐,這叫冥主蚊明伸士?CNMD! 第二次鸦片战争1860年、殘暴的流氓土匪、畜牲不如的鴉片蛆英法联军火燒圆明园。 3500名英法联军冲入圆明园,纵火焚烧圆明园,大火三日不灭,烧成一片废墟,近300名太监、宫女、工匠葬身火海。使这座世界名园化为一片废墟。 成为世界文明史上罕见的暴行。圆明园文物被掠夺的数量粗略统计约有150万件,上至中国先秦时期的青铜礼器,下至唐、宋、元、明、清历代的名人书画和各种奇珍异宝。 [1评]
t
toom
2 楼
再好的剧也会落幕,她也不能例外。
灯塔路
3 楼
标杆已倒猢狲散 从此君王不早操 哈哈哈哈哈哈
c
comgeek
4 楼
BBC不是向来喜欢批评吗?怎么就变成了他们从来都不耻的propaganda了?
W
Wuyueshanren
5 楼
致敬
V
VBO
6 楼
一个帝国主义殖民主义的象征终于倒下了
D
Dr.Who
7 楼
可见有些人真的不是反君主、反独裁。 . 他们就是反华。
t
tfera
8 楼
好文!!!习主席衣服应穿中国式而非西装,穿西装,不如穿英装更威武!
f
frankzhu
9 楼
兵争天下,王者治国,胜者为王。20世纪以前的世界的规则就是这样。 秦灭六国不是杀戮,汉武帝远征漠北不是烧杀?隋唐的高丽之争,四方扩张,大清的留发不留头更是种族灭绝。 元朝皇帝为了征服,更加血腥的对待汉人与异族。 中原王朝错过了文艺复兴和工业革命,踏踏实实做工就好了。今天宣扬仇恨,除了转移红朝执政的不合法性,社会对政权质疑,没啥作用。 英国在扩张中主要采用贸易,比蒙古,西班牙和葡萄牙这些国家要文明得多,否则不会有今天的英联邦,香港人主动上街吊唁女王逝世,200个国家地区的500名元首齐聚西敏寺吊唁女王。这是世界对英帝国的态度。 烧慈禧的园子是因为你表面伪善,暗地里让义和团搞暗杀,结果没成功还被发现了。查查史料,几个所谓的赔偿条约也是清廷经常出尔反尔的结果,人家讲契约,清朝人不懂。然后被人家教育。 以史为鉴 可知兴替。东印度公司在远东的操守是有问题,英国议会也在谴责。这就像郑和的船队在非洲惹事,大明远隔千里只能说两句差不多。 300年的海洋帝国,大和民族懂得学习。憎恨是徒劳且伤身的。
x
xiaoyaoxiao
10 楼
第二张图是拍得最漂亮的女王年轻照片。
c
chigou
11 楼
真特么能舔
舒展
12 楼
這些文物能在文革中幸存下來嗎?不如被帶到文明國家保存下來。人類歷史都是由野蠻走向文明,你問問中國的鄰居越南,朝鮮哪個對中國不是咬牙切齒,强大的時候就一直欺侮弱小國家。宮女太監3百人把你恨得,自黨建國以來的各種運動,三年自然災害,文化大革命死了几千萬人你怎麽不憤恨啊。女王參與了這個行爲?英國的君主立憲制是人類歷史文明之光,她濫用過權力嗎,人家一個人能健康長壽工作到生命的最後一刻,就是几世修來的福氣,要你在這裏瞎逼逼,字里行间充斥着恨、暴戾和一些难以释怀的东西。
郑长仁
13 楼
疯子,傻婆都能当首相了,怎不气死“事头婆”(老板娘)?
嘿呀嘿呀啊哟哟
14 楼
不敢相信西方这么多人喜欢独裁,国王,连西方主流媒体都拼命赞颂国王,啧啧啧,臭,臭不可闻。
c
crunchtime
15 楼
下面请跪了一地的牲畜金三诚聘腿毛贵军青蛙,谈谈怎么能把狗主人舔舒服。
乐透
16 楼
: 勿忘国耻⚠️ 俄罗斯先后通过《尼布楚条约》、《恰克图条约》、《瑷珲条约》、《北京条约》、《塔城界约》、《伊犁条约》、《科布多塔尔巴哈台界约》、唆使唐努乌梁海独立、占领黑瞎子岛、唆使外蒙独立,成立“蒙古人民共和国”,外蒙从此脱离中国,截至1945年止,俄罗斯总共谋夺了中国领土总共588万3千8百平方公里! 以及海参崴出海口,把黑龙江变成内河,海参崴俄语名字:符拉迪沃斯托克,在俄语中意思为“征服东方”,对中国极具侮辱。 斯大林时期,又下令屠杀被俄占领土地上的东北同胞三十多万。 冷战时期企图对中国动用核武,被美国制止。 所以, 除了日本,俄也是真正侵略中国的最大帝国主义者。
宁静志远
17 楼
说的很好
g
givetome
18 楼
体会不到精彩
c
changjiangren
19 楼
。 17世紀英國出現了牛頓,他建立了牛頓力學體系和微積分,18世紀詹姆斯·瓦特改良了蒸汽機從而爆發了工業革命,19世紀麥克斯韋建立了電動力學的經典方程引發電氣時代的到來.這些都是徹底地改變人類歷史進程的決定性的理論和發明,它都由英國人完成。應此,英國17世紀至20世界初統領世界是有其深刻的人文和科技的支撐的。痛恨英國人在鴉片戰爭的強盜行徑同時,更需反省我們民族的自我。魯迅的小說:《藥》,《祝福》等無不揭示了腐朽的舊中國國民的愚昧和無知。但根源在哪裡?我看還是胡適的見解比較明了:中國需要兩位先生:德先生,賽先生。只有”科學和民主”才能救中國,強中國,保衛中國。無需更多地指著他國對我們的殘忍,更需解剖自我的虛弱。
懒得评论
20 楼
她走了,接下来君主制的门在很多国家也将关上
Q
QL
21 楼
这是英国式的幽默文体。写得不错。
尽人事
22 楼
这些狗屁公知见了洋文会翻一下那个拽样这令人恶心!
尽人事
23 楼
字里行间充满了奴性!
和平奖
24 楼
老人还是很慈祥的,英国在她手上还是循规蹈矩的,何况她远离政治。
l
lying
25 楼
八国联军也烧过圆明园, 其中就有俄国, 我们等着你大骂普京, 大骂俄罗斯. 赶快, 我们在这里等着.
雁过留声机
26 楼
打磨了几十年的文章终于登报了,这篇文章起草的时候估计还用打字机吧